Translation of "Maradok" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Maradok" in a sentence and their portuguese translations:

Maradok.

Eu fico.

Holnapig maradok.

Ficarei até amanhã.

Életben maradok.

Eu vou viver.

Remélem, maradok.

Eu espero ficar.

Olaszországban maradok.

Estou na Itália.

Itt maradok.

Eu vou ficar aqui.

Osakában maradok.

Eu fico em Osaka.

Két éjszakára maradok.

- Vou ficar duas noites.
- Eu vou ficar duas noites.

Holnapig itt maradok.

Eu vou ficar aqui até amanhã.

Azt hiszem, maradok.

- Acho que vou ficar.
- Eu acho que vou ficar.

Ma otthon maradok.

Hoje fico em casa.

Otthon maradok holnap.

Ficarei em casa amanhã.

Szerinted életben maradok?

Você acha que vou sobreviver?

Egy hétig maradok.

- Ficarei por uma semana.
- Vou ficar por uma semana.

Holnap az irodában maradok.

Amanhã eu vou ficar no escritório.

Itt maradok, amíg visszajössz.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

Néhány napig itt maradok.

Eu ficarei aqui por vários dias.

Rövid ideig maradok itt.

- Ficarei aqui por um breve período de tempo.
- Ficarei aqui por pouco tempo.

Egy hetet maradok itt.

Ficarei aqui por uma semana.

Azt hiszem, itt maradok.

Acho que vou ficar aqui.

Csak pár napig maradok.

Só ficarei alguns dias.

Ha holnap esik, otthon maradok.

- Se amanhã chover, ficarei em casa.
- Se chover amanhã, ficarei em casa.

Ha esni fog, otthon maradok.

Se chover, ficarei em casa.

- Ma itthon maradok.
- Ma itthon leszek.

- Vou ficar em casa hoje.
- Hoje eu não vou sair de casa.

Inkább otthon maradok, mint hogy kimenjek.

Eu preferia permanecer em casa do que sair.

Az a tervem, hogy itt maradok.

- Eu pretendo ficar aqui.
- Pretendo ficar aqui.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

Se chover, ficarei.

Ma itthon maradok, mert nagyon beteg vagyok.

- Hoje fico em casa porque eu estou muito doente.
- Hoje eu fico em casa porque estou muito doente.

- Holnap az irodában leszek.
- Holnap az irodában maradok.

Amanhã eu vou ficar no escritório.

- Inkább otthon maradnék és tévéznék.
- Inkább otthon maradok és tévézek.

- Prefiro ficar em casa e assistir à TV.
- Eu prefiro ficar em casa assistindo TV.

- Úgy döntöttem, maradok még pár napot.
- Úgy döntöttem, meghosszabbítom pár nappal az ittlétemet.

Eu decidi ficar por mais alguns dias.

- A hit hegyeket tud elmozdítani, de én jobban szeretem a dinamitot.
- A hit hegyeket képes megmozgatni, de én jobban kedvelem a dinamitot.
- A hit hegyeket mozgathat meg, de én inkább maradok a dinamitnál.

A fé pode mover montanhas, mas eu prefiro a dinamite.