Translation of "Lesznek" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Lesznek" in a sentence and their portuguese translations:

Rendben lesznek.

Eles vão ficar bem.

Szerelmesek lesznek egymásba.

Eles vão se apaixonar um pelo outro.

- Rendben lesznek.
- Ellesznek.
- Meglesznek.

- Eles vão ficar bem.
- Vão ficar bem.
- Elas vão ficar bem.

Hétfőtől vasárnapig lesznek Budapesten.

Eles estarão em Budapeste de segunda até domingo.

Az ebihalakból békák lesznek.

Os girinos se transformam em sapos.

Srácaim lesznek az első vikingek,

Na verdade, acho que meus filhos serão os primeiros vikings

És mindig lesznek gazdag emberek.

E haverá sempre pessoas muito ricas.

A napok egyre hosszabbak lesznek.

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

Ennek semmilyen következményei nem lesznek.

Isso não terá nenhuma conseqüência.

Büszkék lesznek rám a szüleim.

Meus pais vão ficar orgulhosos de mim.

A hétfők már nem lesznek ugyanazok.

As segundas-feiras nunca mais serão as mesmas.

- A gazdagok egyre gazdagabbak lesznek.
- A gazdagok még gazdagabbak lesznek.
- A gazdagok még jobban meggazdagodnak.

Os ricos estão ficando mais ricos.

Hetekig nem lesznek megint ilyen jó feltételek.

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

- A kutyámnak kölykei lesznek.
- Vemhes a kutyám.

Minha cachorra está de cria.

A 2012. évben mindenütt repülő autók lesznek.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- Haverá carros voadores em todo lugar no ano de 2012.

Fel kell készülnünk arra, hogy problémáink lesznek.

Temos que ser preparados para ter problemas.

- Nem tudom, hogy a rabok mikor lesznek kiengedve.
- Nem tudom, hogy a rabok mikor lesznek szabadlábra helyezve.

Eu não sei quando os presos vão ser libertados.

Még pár óra, amíg megfelelőek lesznek a körülmények.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

Száz méterre a szirt szélétől már biztonságban lesznek.

A segurança está 100 metros abaixo, no precipício.

A tél beköszöntével a napok egyre rövidebbek lesznek.

Com a chegada do inverno, os dias vão ficando cada vez mais curtos.

Nem számít, hogyan csinálod, az eredmények ugyanazok lesznek.

Não importa como você o faça, os resultados serão os mesmos.

A gazdagok egyre gazdagabbak, a szegények egyre szegényebbek lesznek.

- Os ricos ficam mais ricos e os pobres ficam mais pobres.
- O rico fica mais rico e o pobre fica mais pobre.

Ijesztő film volt. Biztos rémálmaim lesznek tőle ma éjjel.

O filme foi horrível! É bem provável que esta noite eu vá ter pesadelos.

- A szegények még szegényebbek lesznek.
- A szegények még jobban elszegényednek.

Os pobres estão ficando mais pobres.

- Miért ölik meg magukat az emberek?
- Miért lesznek az emberek öngyilkosok?

Por que as pessoas se matam?

- Sohasem leszel egyedül.
- Ön sohasem lesz egyedül.
- Sohasem lesztek egyedül.
- Sohasem lesznek egyedül.

- Você nunca vai estar sozinho.
- Você nunca estará só.
- Vocês nunca estarão sozinhos.

- A macskák nem szeretnek vizesek lenni.
- A macskák nem szeretik, ha vizesek lesznek.

Gatos odeiam serem molhados.

Pitt miniszterelnök viszont most attól félt, hogy a hódítások miatt a franciák túl erősek lesznek -

Mas agora Pitt temia que as conquistas de Napoleão tivesse tornado a França poderosa demais

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

- A nyári napéjegyenlőség fordulópontja után a nappalok elkezdenek fokozatosan rövidülni.
- A nyári napforduló után a nappalok egyre rövidebbek lesznek.

Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.