Translation of "Ezért" in German

0.020 sec.

Examples of using "Ezért" in a sentence and their german translations:

Ezért...

Deshalb...

- Ezért megölöm!
- Ezért megölöm én őt!

Dafür bringe ich ihn um!

Ezért kérdeztem.

Darum fragte ich.

Ezért szeretlek.

Darum liebe ich dich.

Ezért jöttél?

Bist du deshalb gekommen?

Ezért megölöm!

Dafür werde ich sie umbringen!

Ezért hiányoztam.

Deswegen war ich nicht da.

Szóval ezért!

Ach, darum!

Megszóltak ezért.

- Ich bin deswegen kritisiert worden.
- Man hat mich deswegen kritisiert.

- - Ezért késtem el. - Értem.
- - Ezért késtem. - Értem.

"Darum bin ich zu spät gekommen." – "Verstehe."

- Ezért én felelek.
- Ezért én vállalom a felelősséget.
- Ezért én tartom a hátam.

Dafür übernehme ich die Verantwortung.

Ezért gondolkodunk dobozban.

Somit denken wir "innerhalb der Kiste".

Ezért feneklettünk meg.

Und deshalb stecken wir fest.

Ezért vagyok itt.

Weshalb ich hier bin.

Ezért 1950-ig

Daher galten wir bis 1950

Ezért lett dühös.

Deshalb ist er wütend geworden.

Elnézést kérek ezért.

Ich entschuldige mich dafür.

Nem vádolom ezért.

Ich mache ihr dafür keinen Vorwurf.

Ezért nem szeretem.

Ebendeswegen mag ich ihn nicht.

Ezért mész el?

Gehst du deshalb weg?

Ezért nem vádolhatlak.

Ich kann dir dafür keinen Vorwurf machen.

Ezért szerettem Tomit.

Darum mochte ich Tom.

Ezért börtönbe zárhatnak.

Man kann dich deswegen ins Gefängnis bringen.

Ezért drágán megfizetsz!

Dafür wirst du teuer bezahlen!

Ezért vagyunk itt.

Aus ebendiesem Grunde sind wir hier.

Ezért haltak meg?

Sind sie deshalb gestorben?

Ezért is telefonálok.

Ich rufe auch deswegen an.

- Ezért nem tudom elhinni.
- Ezért én nem tudom elhinni.

Deshalb kann ich es nicht glauben.

- Ezért tette.
- Ezért csinálta.
- Ez az az ok, amiért csinálta.

Aus diesem Grund hat er es getan.

Ezért belevágtam egy gyakorlatsorba,

Daher habe ich angefangen, ewas für mich selbst zu üben,

Ezért könnyű súlyra törekszünk.

Deshalb sollte das Gepäck leicht sein.

Ezért nem történik semmi?

Ist das der Grund, wieso sich nichts tut?

Ezért az egyformán intelligenseket

und untersuchte Kinder mit ähnlicher Intelligenz

Ezért lehetetlen utólag kutatni.

sodass es unmöglich ist, ihm nachzugehen.

Ezért mindig dolgozom valamin.

Das ist es, was ich im Moment tue.

Élőlény, s ezért szarik.

Es ist ein lebendiges Wesen, so natürlich scheißt es.

Én ezért elnézést kérek.

Ich bitte dafür um Verzeihung.

Nem ezért vagyok itt.

Deswegen bin ich nicht hier.

Ezért te vagy hibás.

- Sie sind es, der daran schuld ist.
- Sie sind schuld daran.

Ki a felelős ezért?

- Wer ist dafür verantwortlich?
- Wer hat das geschickt?
- Wer ist dafür zuständig?

Természetesen, ezért vagyunk itt.

Natürlich, deswegen sind wir hier.

Ezért nem jöttem tegnap.

Deswegen bin ich gestern nicht gekommen.

Ezért akartam beszélni Önnel.

Deshalb wollte ich mit Ihnen sprechen.

Én vagyok felelős ezért.

Ich bin dafür verantwortlich.

Fog ön ezért fizetni?

Werden Sie dafür bezahlen?

Ezért voltunk mi itt.

Deshalb waren wir da.

Ezért vagyok ma itt.

Deshalb bin ich heute hier.

Én vagyok ezért felelős?

Bin ich dafür zuständig?

Ezért akartam beszélni veled.

Deshalb wollte ich mit dir sprechen.

Esküszöm, hogy kárpótollak ezért.

- Ich schwöre, dass ich das wiedergutmachen werde.
- Ich schwöre, dass ich dir das vergelten werde.

Ezért nem tudom elhinni.

Deshalb kann ich es nicht glauben.

Ezért nem akarlak elveszíteni.

Ich will dich deswegen nicht verlieren.

Még mindig ezért bűnhődöm.

Ich bereue es noch immer.

- Már ezért megérte az út.
- Már önmagában ezért érdemes volt eljönni.

Schon allein deswegen lohnte sich die Reise.

Már most tehetünk ezért, igen!

Das ist jetzt schon möglich, Leute.

Ezért éjjel legbiztonságosabb a fészkelés.

...ist nachts die beste Zeit für Gelege.

Ezért nehéz megérteni... SZENÁTORI HÁZ

Es ist schwer zu verstehen... SENATORENKAMMER

Ezért sok petabájtnyi adat felhasználásával

Also entwarfen wir ein Model.

Ezért otthon bevezettük a beszélgetőidőt,

Also führten wir Zuhause Sprechzeiten ein,

Ezért az oktatás nagyon fontos.

Deshalb ist Bildung sehr wichtig.

Ezért felelősségre fognak vonni, Ibragim!

Du wirst dafür zur Verantwortung gezogen werden, Ibragim!

Megfagytam, ezért felkapcsoltam a fűtést.

Ich fror, deshalb stellte ich die Heizung an.

Fogynom kell, ezért fogyókúrázni fogok.

Ich muss abnehmen, deshalb werde ich eine Diät machen.

Szerintem ezért nincsenek Tamásnak barátai.

Das ist, denke ich, der Grund, warum Tom keine Freunde hat.

Ki viseli ezért a felelősséget?

Wer trägt dafür die Verantwortung?

Ezért látjuk kéknek az eget.

Deshalb sehen wir einen blauen Himmel.

Köszönet ezért a szép fordításért.

Danke für diese schöne Übersetzung.

Mit kér ezért az óráért?

Was kostet diese Uhr?

Hazudott nekem, ezért haragszom rá.

Er hat mich belogen, deshalb bin ich sauer auf ihn.

Ezért a fiaskóért magamat hibáztatom.

Ich bin für dieses Scheitern verantwortlich.

Alvást színlel, ezért nem horkol.

Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.

Ezért van szükségem a segítségedre.

Ebendarum benötige ich deine Hilfe.

És mit kapok én ezért?

Und was bekomme ich dafür?

Egész nap dolgoztam, ezért elfáradtam.

Ich habe den ganzen Tag gearbeitet, deshalb bin ich müde geworden.

Ezért nem szeretem a macskákat.

Deshalb mag ich Katzen nicht.

Ezért szeretjük őket, és vonzanak minket.

mögen wir Sie und suchen sie.

Ezért nem fejlesztett ki biztonsági hálót,

Daher hat sie auch nie ein Sicherheitsnetz entwickelt

Ezért fontos a fontossági sorrend felállítása.

Sie müssen also nur priorisieren.

Ezért van annyi kráter a Holdon.

Deshalb ist ja der Mond voller Krater.

Ezért mielőtt megvalósítanánk tanulmányoznunk kell őket.

Und dennoch müssen wir sie erforschen.

Ezért néhányan visszatértek Namchébe, fát vágni.

Deshalb gingen einige Leute zurück nach Namche und fällten Bäume.

Az almafák megöregedtek, ezért újakat ültettek.

Die Apfelbäume wurden alt und neue wurden gepflanzt.

Ezért hiányzik olyan sok diák ma.

- Deshalb fehlen heute so viele Studenten.
- Deshalb fehlen heute so viele Schüler.

Elfoglalt vagyok, ezért nem tudok odamenni.

Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.

Beteg volt, ezért nem tudott eljönni.

Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen.

Nagyon hideg volt, ezért otthon maradtunk.

Es war sehr kalt; dieserhalb blieben wir zu Hause.

Meleg volt, ezért kinyitottam az ablakot.

Es war warm; darum öffnete ich das Fenster.

Szeretem a gyerekeket. Ezért lettem tanár.

Ich mag Kinder. Darum bin ich Lehrer geworden.

Ezért számomra a mondat egy rejtvény.

Deshalb ist für mich der Satz ein Rätsel.

Egymillió dollárt fizetett ezért a festményért.

Er hat 1000000 Dollar für dieses Gemälde gezahlt.

Nem tudtam mit mondani, ezért hallgattam.

Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, und schwieg.

Ezért az incidensért önt teszem felelőssé.

Ich halte Sie für den für diesen Vorfall Verantwortlichen.

Ezért az atlaszért kétezer jent fizettem.

Ich habe für diesen Atlas 2000 Yen bezahlt.