Translation of "Megint" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Megint" in a sentence and their japanese translations:

- Megint esik.
- Már megint esik!

また雨だ。

- Megint elvesztette az esernyőjét.
- Megint elhagyta az esernyőjét.
- Már megint elhagyta az esernyőjét.

- 彼はまた傘を置き忘れてきた。
- あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

Már megint esik!

- また雨だ。
- また雨が降っている!

Tamás megint részeg.

トムはまた酔っぱらっている。

A hím megint megjelenik.

‎オスが現れた

- Újra megpróbálom.
- Megint megpróbálom.

- ぼくはそれをもう一度やってみよう。
- もう一度やってみるよ。

Holnap megint forróság lesz?

- 明日は又暑くなるのでしょうか。
- 明日はまた暑くなるでしょうか。

- Újra visszajött.
- Megint visszajött.

彼はまた戻ってきた。

Megint csak zagyvaságokat beszél.

彼はまたでたらめを言っているだけだよ。

A motor megint beindult.

またエンジンがかかった。

Találkozzunk megint valamikor mostanában.

- また近いうちにお目にかかりましょう。
- またすぐ会おうね。

Megint elhagyta az esernyőjét.

あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

Holnap megint hőség lesz?

- 明日は又暑くなるのでしょうか。
- 明日はまた暑くなるでしょうか。

Ejnye! A számítógépem megint lefagyott.

あ、またコンピューターが固まっちゃったよ。

Másnapra az akku megint lemerült.

翌日、またバッテリーが上がってる。

- Gyere el újra!
- Gyere megint!

また来てね。

Már megint elrontotta a pirítót.

彼女はまたトースターを壊した。

Aztán még százan, majd megint százan,

それから さらに100人 それから さらに100人

Egyszer majd szeretnék megint találkozni veled.

いつかまたあなたにお会いしたいものです。

- Ismét havazott.
- Megint esett a hó.

また雪が降った。

Ez megint a könnyű választás elvén működik,

これは 安易な選択の原理に 基づいています

Hetekig nem lesznek megint ilyen jó feltételek.

‎明るいうちに ‎狩りをしなくては

Míg elfoglaltak voltunk, megint eltelt két óra.

そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。

- Visszatértem.
- Újra itt vagyok.
- Megint itt vagyok.

ただいま。

- Mikor fogunk újra találkozni?
- Mikor találkozunk megint?

- 何時私たちがまた会いましょうか?
- 次はいつ会えるかな?
- 今度会うのは、いつになるかな?

- Örülök a viszontlátásnak.
- Örülök, hogy megint látlak!

また会えて嬉しいわ。

Hm, milyen nap volt ma megint? Augusztus 5.

「えっと、今日何日でしたっけ?」「8月5日ですよ」

- Októberben megint össze kellene röffennünk.
- Októberben találkozzunk újra.

10月にまた会おう。

- Még esik az eső.
- Esik még.
- Már megint esik!

まだ雨が降っている。

- Próbáljuk meg újra.
- Megint próbáljuk meg.
- Próbáljuk meg ismét.

もう一回やってみよう。

A büdös életbe! Már megint kicsúszott a kezeim közül.

チクショウ! また彼に逃げられた。

Hajakava, kijöttek a félévi vizsgaeredmények! Megint te vagy a legjobb!

早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!

Megint láttam valami olyat, amit jobb lett volna nem látni.

また見てはいけないものを見てしまった。

- Külföldre utazol olykor a szünetben?
- Megint külföldre utazol a szabadságod alatt?

休暇で時には海外に出かけますか。

— Felhúztam magam ma. — Aha. — Az a pasas megint valami furcsa dolgot mondott. Figyelsz?

「今日ね、腹が立ったのよ」「ふぅん」「例の人、また変なこと言い出してさ。ちょっと聞いてる?」

- Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

「あれ、ここってさっきいたとこじゃない?」「ほんとだ、戻って来ちゃった。おかしいなあ」

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

‎でも ずっと陸には ‎いられない ‎サメは再び ‎においを感知した

- Hát persze, hogy megint csokoládét falsz! Nagyon szeretheted! - De még mennyire! - És mit szeretsz jobban: a csokit vagy engem? - Naná, hogy a csokit!

「またチョコ食べてる。よっぽど好きなんだね」「うん、大好き」「じゃあチョコとうちではどっちが好き?」「そんなのチョコに決まってんじゃん」