Examples of using "érte" in a sentence and their japanese translations:
彼に夢中なの!
私は彼のためなら何でもします。
これ、いくらで売りたい?
いい厄介払いだ。
- 値段が高すぎる!
- 値段が高すぎです。
- それは高すぎます。
- それは高過ぎる。
- 高すぎる!
受けてきています
それは高く売れた。
私は彼が気がかりなのよ。
私たちは彼に何もしてあげられない。
日本は激しい大災害に見舞われた。
近所の人からも感謝されるでしょう
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
なぜなら 私たちは この仕事に入れ込んでいたからです
私達は感謝するでしょう
彼の発言は逆効果になった。
ボブは1着でゴールインした。
でも 2人 5人 10人 100人が変化を望めば
母親だけが 来た道を戻って捜す
彼女の忍耐強さに 感謝していると教えてくれました
ナポレオンは11月9日にスモレンスクに入った
- 彼女は彼にたいへん愛されていた。
- 彼は彼女をとても愛していた。
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
子供の3人に1人は 5歳の誕生日を迎えられませんでした
罪を犯したなら、罰せられなければならない。
雷がその塔に落ちた。
それにいくら払ったの?
王が自分のために力戦奮闘してくれたそれ以上に、 王のため粉骨砕身したと自認する者がこの中にいるか
- いくらですか?
- それはいくらですか。
- これいくらですか?
- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。
循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。
仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。