Translation of "Mindegyik" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Mindegyik" in a sentence and their italian translations:

Mindegyik más.

- Ciascuno è diverso.
- Ciascuna è diversa.

Mindegyik változat normális.

Tutte le opzioni sono normali.

Mindegyik kompromisszumokkal jár.

Tutte queste idee hanno bisogno di un compromesso.

Mindegyik út kockázatos.

Ci sono rischi su ogni fronte:

Mindegyik állítás hamis.

- Entrambe le affermazioni sono false.
- Le due affermazioni sono false.

Mindegyik alma piros.

Ogni mela è rossa.

Mindegyik fivéremnek van munkája.

Tutti i miei fratelli hanno un impiego.

Nem mindegyik tojás friss.

Non tutte queste uova sono fresche.

Mindegyik busz tele van.

Tutti gli autobus sono pieni.

Mindegyik barátomnak van ilyen.

- Tutti i miei amici ne hanno uno.
- Tutti i miei amici ne hanno una.
- Tutte le mie amiche ne hanno uno.
- Tutte le mie amiche ne hanno una.

Mindegyik barátom ezt csinálja.

- Tutti i miei amici lo fanno.
- Tutti i miei amici la fanno.
- Tutte le mie amiche lo fanno.
- Tutte le mie amiche la fanno.

Mindegyik több millió dollárba kerül,

al prezzo di centinaia di milioni di dollari l'uno,

Nem mindegyik madár rak fészket.

Non tutti gli uccelli fanno il nido.

Mindegyik kérdésre tudtam a választ.

Ero capace di rispondere a tutte le domande.

Nem mindegyik út vezet Rómába.

Non tutte le strade portano a Roma.

Mindegyik folyón volt egy híd.

C'era un ponte su ogni fiume.

Mindegyik testvérem nagyobb, mint én.

- I miei fratelli sono tutti più alti di me.
- Tutti i miei fratelli e sorelle sono più alti di me.

és mindegyik színnek más a hullámhossza.

e ogni colore ha una lunghezza d'onda diversa.

Mindegyik baba pontosan tizenegy hónapos volt.

Tutti i bambini di questo studio avevano esattamente 11 mesi.

Nem mindegyik könyv hasznos azok közül.

Non tutti quei libri sono utili.

Kell, hogy legyen egy kis történet mindegyik fejezetben.

Ogni capitolo deve contenere una piccola storia.

- Hat darabra vágta a süteményt és minden gyermeknek adott egyet.
- A tortát hat darabra vágta és mindegyik gyermeknek adott egyet.
- Hat darabra vágta a tortát és minden gyermeknek adott egyet.

Tagliò la torta in sei fette e ne diede una a ciascun bambino.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.