Translation of "Válni" in German

0.008 sec.

Examples of using "Válni" in a sentence and their german translations:

- Válni akar.
- El akar válni.

Sie will die Scheidung.

Válni akarok.

Ich will die Scheidung.

Válni akarnak.

Sie beabsichtigt, sich scheiden zu lassen.

Nem akarok válni.

Ich will mich nicht scheiden lassen.

Ez kezd bonyolulttá válni.

Das wird langsam kompliziert.

Semmi kedvem étvágygerjesztővé válni.

Ich habe kein Interesse, Gerichtsvollzieher zu werden.

El akarok tőle válni.

Ich möchte mich lieber von ihm scheiden lassen.

El akar tőle válni.

Sie will sich von ihm trennen.

És igyekeztem szinte láthatatlanná válni.

Und ich versuchte, mich unsichtbar zu machen.

Az álmaid valóra fognak válni.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

Már kétszer el akartunk válni.

Wir wollten uns schon zweimal scheiden lassen.

Kétnyelvű országgá kell válni. Nem lehet megkerülni. Kétnyelvű országgá kell válni. Igaz vagy igaz?

Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Es führt kein Weg daran vorbei. Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Ja oder ja?

- Kezd nevetségessé válni.
- Ez egyre nevetségesebb.

So langsam wird es lächerlich.

Próbálok neked segíteni jobb emberré válni.

Ich versuche dir dabei zu helfen, ein besserer Mensch zu werden.

40 év házasság után el akarnak válni.

Sie wollen sich scheiden lassen nach 40 jähriger Ehe.

Tom elmondta Marynek, hogy el akar válni.

Tom sagte Maria, dass er die Scheidung wollte.

- Lassan már kíváncsi leszek.
- Kezdek kíváncsivá válni.

Langsam werde ich neugierig.

Inkább olyanná akartam válni, mint egy kétéltű állat.

Ich will mehr wie ein amphibisches Tier sein.

Tomi és Mari, az ismert celebpár, válni akar.

Tom und Maria, das bekannte Promipaar, wollen sich scheiden lassen.

Vagy orosz kém volt, vagy azzá akart válni.

Entweder hat er sich bemüht ein russischer Agent zu werden oder er war tatsächlich ein russischer Agent.

A történet csak most kezd igazán érdekessé válni.

Die Geschichte fängt nur jetzt an, wirklich interessant zu werden.

Ez a fajta elszámolási felelősség egyre sürgősebbé fog válni.

Diese Rechenschaftspflicht wird immer dringender.

Apává válni nem nehéz, azonban apának lenni annál inkább.

Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.

- Gazdag akart lenni.
- Meg akart gazdagodni.
- Gazdaggá akart válni.

Er wollte reich sein.

- Gazdaggá akarnak válni.
- Meg akarnak gazdagodni.
- Gazdagok akarnak lenni.

Sie wollen reich werden.

Noha a politikai pályán egy-két békát le kell nyelni, békává azonban nem szabad válni.

Zwar muss man im Lauf eines politischen Lebens manche Kröte schlucken, aber man darf nicht selbst zur Kröte werden.

- Ez az álom valósággá válik.
- Ez az álom valóra válik.
- Ez az álom valóra fog válni.

Dieser Traum wird wahr werden.

- Ha már úgy is el akarsz válni Máriától, ugye nem zavar, ha megkérem a kezét? - Meggondoltam magam.

„Wenn du dich von Maria sowieso scheiden lassen willst, stört es dich gewiss nicht, wenn ich sie heiraten will, oder?“ – „Ich habe es mir anders überlegt.“

Gazdaggá válni nem csak azáltal lehet, amit az ember keres, hanem azáltal is, amit nem ad ki.

Reich wird man nicht durch das, was man verdient, sondern durch das, was man nicht ausgibt.

- Kezd komollyá válni.
- Ennek már a fele sem tréfa!
- Ez egyre súlyosabb!
- Eszkalálódik a helyzet.
- Kezd eldurvulni.
- Kezd elfajulni.

Es wird ernst.

- Beszélj már hozzám franciául, ne mindig csak németül! - Nem, mert ha egyszer elkezdem, a szokásommá fog válni, és akkor hogyan fogom javítani a német nyelvtudásomat?

„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“

- Te is könnyen milliomossá válhatsz... ha milliárdos vagy.
- Neked is elég könnyű milliomossá válni... ha már milliárdos vagy.
- Te is könnyen milliomos tudsz lenni... ha milliárdos vagy.

- Millionär werden kannst auch du, sehr leicht... wenn du Milliardär bist.
- Millionär werden können auch Sie, sehr leicht... wenn Sie Milliardär sind.