Translation of "Ugyan" in German

0.006 sec.

Examples of using "Ugyan" in a sentence and their german translations:

Időnként zsörtölődik ugyan,

Manchmal nörgelt sie,

Ugyan, menj már!

Ach, komm schon!

- Ugyan, menj már!
- Ugyan, kérlek!
- Na nehogy már!
- Na nehogy!

Ach, komm schon!

Szegény ugyan, de elégedett.

Sie ist zufrieden, obwohl sie arm ist.

Ugyan az ágya mellett ültem,

Ich saß an ihrem Bett

- Ne már!
- Ugyan menj már!

Komm schon!

Én ugyan nem kérek bocsánatot!

Ich bitte ja gar nicht um Verzeihung.

Lány volt ugyan, de bátor is.

- Obwohl sie ein Mädchen ist, ist sie mutig.
- Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.

Kezdők vagyunk ugyan, de gyorsan tanulunk.

Wir sind zwar Anfänger, aber wir lernen schnell.

Ugyan már! Adj nekem egy esélyt!

Na los doch! Gib mir eine Chance!

Itt ugyan te be nem jössz!

Du kommst hier nicht rein!

Ez ugyan nem bátorság, hanem ostobaság.

Das ist doch keine Tapferkeit, sondern Dummheit.

Én ugyan becsukva hagytam az ablakot.

Ich habe doch das Fenster geschlossen gelassen.

- Gyerünk már!
- Na nehogy már!
- Na mi lesz már!?
- Ugyan már!
- Ugyan kérlek!
- Ugyan menj már!
- Na mi lesz!?
- Mi lesz már!?
- Egy, kettő!

- Komm!
- Kommt!
- Mach schon!
- Macht schon!

Esett ugyan, de mégis ki kellett mennem.

Obwohl es regnete, musste ich außer Haus gehen.

Tom sokat eszik ugyan, de nem hízik.

Obwohl Tom viel isst, nimmt er nicht zu.

Esett ugyan, de mindenki jól érezte magát.

Obwohl es regnete, hatten alle ihren Spaß.

- Nem tesz semmit!
- Á, semmiség!
- Ugyan már, semmiség!

Macht nichts!

Ugyan, a te hókusz-pókuszaid rám nem hatnak!

Ah, deine schwarze Magie oder was das sein soll wird bei mir nicht funktionieren!

Látunk ugyan néhány utcát, de sok üres területet is.

erkennen Sie ein paar Straßen, aber auch viel freies Gelände.

Mondhatják: nem számít, ha a gyerek ugyan szegénynek született,

Man könnte argumentieren, dass Armut keine Rolle spielt --

Mi ugyan nem vagyunk nagyon fontosak, de mégis nagyszerűek.

Wir sind zwar unbedeutend, aber trotzdem großartig.

Ezek az izzadásgátló dezodorok ugyan már ózonbarátok, viszont rákkeltőek.

Diese schweißhemmenden Deodorants sind zwar ozonfreundlich, aber krebserregend.

Ez egy igazi türkiz? Ezen az áron? Ugyan már!

Ist das echter Türkis? Zu diesem Preis? Also bitte!

Egyenlőség, sajtószabadság, télapó... Ugyan már, Tomi! Ezek csak szavak!

Gleichheit, Pressefreiheit, Weihnachtsmann ... Komm schon, Tom! Das sind nur Wörter!

Kicsi az esélye, ha ugyan van még, hogy életben van.

Es besteht nur eine, wenn überhaupt, kleine Hoffnung, dass er am Leben ist.

Ez a márka ugyan nem a legolcsóbb, azonban a legjobb.

Diese Marke ist zwar nicht die billigste, aber die beste.

- Vettem ugyan tollat, de elvesztettem.
- Vettem egy tollat, de sajnos elvesztettem.

Ich habe einen Stift gekauft, diesen aber verloren.

Ez a mondat ugyan jelent valamit, de nekem nem mond semmit.

Dieser Satz hat zwar eine Bedeutung, sagt mir aber nichts.

A kekszek ugyan elég formátlanok voltak, de nagyon jó ízük volt.

Die Kekse waren zwar recht unförmig, schmeckten aber sehr gut.

- Nem tesz semmit!
- Szóra sem érdemes!
- Említésre sem méltó!
- Á, ugyan már!

Nicht der Rede wert!

- Nem kellene elmesélnem a teljes igazságot? - Á, ugyan! Az egyáltalán nem érdekes.

„Sollte ich nicht die volle Wahrheit erzählen?“ – „Ach, nein! Das ist gar nicht interessant.“

Mária ugyan azt mondja, szereti Tamást, de valójában csak a pénzéért akarja.

Maria sagt zwar, sie liebe Tom; in Wirklichkeit ist sie aber nur hinter seinem Geld her.

Meghívtam én ugyan Máriát, viszont nem számoltam azzal, hogy el is jön.

Ich lud Maria zwar ein, rechnete aber nicht damit, dass sie käme.

Egy kicsit hűvös van ugyan, de még nem éri meg a fűtést bekapcsolni.

Es ist ein bisschen kalt, aber es lohnt sich wohl noch nicht, die Heizung anzustellen.

Ugyan két lába van egy embernek, de csak egy utat tud vele járni.

Zwar hat der Mensch zwei Beine, doch kann er nur einen Weg gehen.

Az ember ugyan az utolsó sikoly, de nem az utolsó szó a teremtésben.

Der Mensch ist zwar der letzte Schrei, aber nicht das letzte Wort der Schöpfung.

Az állás ugyan betelt, a HR-igazgató szeretne önnel találkozni egy elbeszélgetés erejéig.

Obwohl die Stelle schon besetzt ist, möchte der Personalleiter Sie zu einem Gespräch treffen.

- Tetszik neked ez a helyes kis csajszi, mi? - Ugyan, nagypapa! A lányok olyan zakkantak!

„Dieses hübsche Mädchen gefällt dir, was?“ – „Komm schon, Großpapa! Mädchen sind so verrückt!“

Mondta ugyan, hogy vannak apróbb hibái, de neki egy akkora púpja volt, mint egy tevének.

Obgleich sie sagte, sie habe kleinere Fehler, hatte sie doch einen riesigen Buckel, wie ein Kamel ihn hat.

Tamás ugyan semmi szimpátiát nem tanúsított Máriával szemben, a aírjánál mégis kedves, emberi szavakat szólt.

Tom hegte keine Sympathie für Maria, fand jedoch anrührende, menschliche Worte am Sarg der Verstorbenen.

- Szerintem jó politikus lenne Péter. - Miért is? Mindig hazudik? - Ugyan már, Tom! Te mindig olyan negatív vagy.

„Ich meine, Peter wäre ein guter Politiker.“ – „Warum denn? Lügt er immer?“ – „Ach, Tom! Du bist immer so negativ.“

- - Ó, Mária, képzeld csak el, már mindent megpróbáltam, hogy lefogyjak. - Valóban? Próbáltad már a sportot? - Ugyan, kérlek! Annyi időm azért nincsen.
- - Jaj, Mária! Hidd el, már mindent megpróbáltam, hogy lefogyjak. - Hihetetlen! Próbáltál már valamilyen sportot? - Ugyan, kérlek! Nincs nekem arra időm.

„Ach, Maria, stell dir mal vor, ich habe schon alles probiert, um abzunehmen.“ – „Wirklich? Hast du schon mal Sport probiert?“ – „Ach wo! So viel Zeit hab ich doch nicht.“

- Nem hagy az érzés nyugodni, hogy Tomi haragszik rám. - Á ugyan! Miért haragudna rád, hiszen mindennél jobban szeret téged!?

„Ich werde das Gefühl nicht los, dass Tom mir böse ist.“ – „Ach, Unsinn! Weswegen sollte er dir denn böse sein? Er liebt dich doch über alles.“

Tom ugyan nem jutott el egészen a világbajnoki címig, de mindenesetre már az, hogy a döntőbe bekerült elismerést szerzett neki.

Tom hat es zwar nicht ganz bis zum Weltmeistertitel geschafft, aber dass er überhaupt unter den Finalisten war, verschaffte ihm schon Anerkennung.

- Itt soha sem történik semmi.
- Itt aztán nem történik semmi!
- Itt ugyan semmi nem történik.
- Itt aztán soha semmi nincsen!

Hier passiert nie etwas.

- A mondat nyelvtanilag ugyan rendben van, viszont nem úgy mondják.
- A mondat nyelvtanilag helyes, csak éppen az ember ilyet nem mond.

Der Satz ist zwar grammatisch richtig, aber das sagt man so nicht.

- Á, ne is foglalkozz vele, Tomi!
- Á, rá se ránts, Tomi!
- Ugyan, fel se vedd, Tomi!
- Jaj, ne is törődj vele, Tomi!

Hey, mach dir keine Sorgen darüber, Tom.

Máriának összefutott a nyál a szájában, amint Tomi frissen főzött ételének illatát megérezte. Bár ugyan kiadós adagot készített, semmit nem adott neki belőle.

Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.

— Ha nem segítesz nekem, elmondom Marinak, hogy mit láttam tegnap; hogy te és... — De hisz ez zsarolás! — Á, ugyan, Tomi! Tudod, hogy mennyire szeretek csacsogni.

„Wenn du mir nicht hilfst, erzähle ich Maria, was ich gestern gesehen habe; dass du und ...“ – „Das ist doch eine Erpressung!“ – „Ach nein, Tom! Du weißt ja, wie gern ich quatsche.“

- Én most aztán ki nem megyek! Kutyahideg van odakint!
- Ki nem megyek én most! Farkasordító hideg van kint!
- Én most ugyan ki nem megyek! Fene hideg van ott kint!

- Jetzt gehe ich doch nicht nach draußen! Es ist saukalt da!
- Ich gehe jetzt doch nicht aus! Es ist hundekalt draußen!

- Tom lakása noha kicsi, mégis nagyon kényelmes.
- Tom lakása ugyan kicsi, mégis nagyon kényelmes.
- Tom lakása jóllehet kicsi, mégis nagyon kényelmes.
- Tom lakása bár kicsi, mégis nagyon kényelmes.
- Tom lakása habár kicsi, mégis nagyon kényelmes.

Toms Wohnung ist zwar klein, doch sehr gemütlich.

—Szeretem Tomit, de nem akarhatok magamnak egy ilyen szegény csókát. Fogok magamnak egy gazdag és sikeres középidős pasit, akik adhat nekem valamit — mondta Mária. — Ha ugyan meg akar téged ismerni egy ilyen mókus — felelte rá Alíz.

„Ich mag Tom, aber ich kann mit so einem armen Schlucker nichts anfangen. Ich werde mir irgendeinen reichen und erfolgreichen Typen angeln, der mitten im Leben steht und der mir etwas bieten kann“, schnatterte Maria. – „Wenn denn so ein Typ überhaupt etwas von dir wissen will“, entgegnete Elke.

- Egy vékony kiadású könyv ugyan kicsit drágább, de helyet takarít meg a könyvespolcon, mert egy három darabos kötet egyben elfér.
- Bár egy bibliapapírra nyomott kiadás valamivel drágább, helyet takarít meg a könyvespolcon, hiszen a három kötet egyben elfér.

Eine Dünndruckausgabe kostet zwar etwas mehr, spart aber auch Platz im Bücherschrank, denn statt drei Bänden braucht man jetzt nur noch einen.