Translation of "Szerelmes" in German

0.007 sec.

Examples of using "Szerelmes" in a sentence and their german translations:

Szerelmes vagy?

Bist du verliebt?

Reménytelenül szerelmes.

Er ist hoffnungslos verliebt.

Szerelmes vagyok.

Ich bin verliebt.

Szerelmes belé.

- Er ist verliebt in sie.
- Sie ist in ihn verliebt.

Fülig szerelmes.

Er ist bis über beide Ohren verliebt.

Szerelmes vagy.

Du bist verliebt.

Szerelmes vagyok?

Bin ich verliebt?

Ismét szerelmes.

Er ist wieder verliebt.

Tamás szerelmes.

Tom ist verliebt.

Szerelmes vagy belém?

Bist du dabei, dich in mich zu verlieben?

Tamás talán szerelmes.

Vielleicht ist Tom verliebt.

Szerelmes vagyok beléd.

Ich bin in dich verliebt.

Sosem volt szerelmes.

Sie war nie verliebt.

Szerelmes vagyok belé.

Ich bin verliebt in sie.

Másba vagy szerelmes.

Du liebst eine andere!

Szerelmes vagy belé?

- Bist du in ihn verliebt?
- Bist du in sie verliebt?

Már voltam szerelmes.

Ich war schon verliebt.

Borzasztóan szerelmes vagyok.

Ich bin schrecklich verliebt.

Voltál valaha szerelmes?

- Warst du je verliebt?
- Warst du jemals verliebt?

Minden porcikája szerelmes Marybe.

Er ist über beide Ohren in Mary verliebt.

Ő szerelmes verseket ír.

Er schreibt Liebesgedichte.

Azt hiszem, szerelmes vagyok.

Ich glaube, ich bin verliebt.

Voltál már valaha szerelmes?

- Warst du je verliebt?
- Bist du schon jemals verliebt gewesen?

Ő sohasem lett szerelmes.

Sie hat sich nie verliebt.

Szerelmes a barátja fivérébe.

Sie verliebte sich in den Bruder ihres Freundes.

Tom szerelmes volt Marybe.

- Tom war in Maria verliebt.
- Tom wäre in Maria verliebt.

Tom Németországban lett szerelmes.

Tom verliebte sich in Deutschland.

A bátyám szerelmes beléd.

Mein Bruder ist in dich verliebt.

Tomi fülig szerelmes Mariba.

Tom ist bis über beide Ohren in Maria verliebt.

Túl könnyen szerelmes leszek.

Ich verliebe mich zu leicht.

Úgy érzem, szerelmes vagyok.

Ich habe das Gefühl, verliebt zu sein.

Hány évesen lettél először szerelmes?

- Wie alt warst du, als du dich zum ersten Mal verliebt hast?
- Wie alt waren Sie, als Sie sich das erste Mal verliebten?

- Szeretem őt.
- Szerelmes vagyok belé.

- Ich liebe ihn.
- Ich bin in ihn verliebt.

Úgy beszélek, mint aki szerelmes?

Klinge ich verliebt?

Tudom, hogy szerelmes vagy belém.

Ich weiß, dass du in mich verliebt bist!

Ő még sohasem volt szerelmes.

Er war noch nie verliebt.

Az ő legjobb barátnőjébe szerelmes.

Er ist in seine beste Freundin verliebt.

Maria reménytelenül szerelmes volt Tomba.

Maria war hoffnungslos in Tom verliebt.

Szerelmes vagyok. A neve Tom.

Ich bin verliebt. Sein Name ist Tom.

Mióta vagy már szerelmes belé?

Wie lange bist du schon in ihn verliebt?

- Mi a feleségednek a kedvenc szerelmes dala?
- Mi a feleséged kedvenc szerelmes dala?

Was ist das Lieblingsliebeslied deiner Frau?

- Mikor volt, amikor utoljára szerelmes levelet írtál?
- Mikor írtad meg az utolsó szerelmes levelet?

Wann hast du zum letzten Mal einen Liebesbrief geschrieben?

A jelek szerint szerelmes az öcsémbe.

Sie scheint in meinen Bruder verliebt zu sein.

Így van ez, ha valaki szerelmes?

Ist es so, wenn man jemanden liebt?

Tudtam, hogy fülig szerelmes volt belém.

Ich wusste, dass er bis über beide Ohren in mich verliebt war.

Írt nekem egy szerelmes levelet eszperantóul.

Sie hat mir einen Liebesbrief auf Esperanto geschrieben.

Tomi még soha nem volt szerelmes.

Tom war noch nie verliebt.

Vajon Tomi volt már valaha szerelmes?

War Tom schon einmal verliebt?

Azt hiszem, Tamás még szerelmes beléd.

Tom ist noch verliebt in dich, denke ich.

Róbert egy év óta szerelmes Mariba.

Robert war seit über einem Jahr mit Marie verlobt.

- Szerelmes vagyok beléd.
- Beléd vagyok zúgva.

- Ich verliebe mich in dich.
- Ich bin dabei, mich in dich zu verlieben.

Honnan tudod, hogy mikor vagy szerelmes?

Woran erkennt man, dass man verliebt ist?

Mari a középiskolában Tomiba volt szerelmes.

Tom war Marys Schwarm auf der High School.

Szeretlek, de nem vagyok szerelmes beléd.

Ich hab’ dich lieb, aber verliebt bin ich nicht in dich.

Soha többé nem akarok szerelmes lenni!

Nie mehr will ich mich verlieben!

Te nem szerelmes vagy, hanem hülye!

Du bist nicht verliebt, sondern blöd!

Tom szerelmes volt Isaurába és Esmeraldába.

Tom war verliebt in Isaura und in Esmeralda.

Maria már nyolcadikos kora óta szerelmes Tomba.

Maria ist schon seit der achten Klasse in Tom verliebt.

Tomi egy csomó szerelmes levelet írt Marinak.

Tom hat Maria eine ganze Menge Liebesbriefe geschrieben.

Tom az egyetlen, akibe valóban szerelmes voltam.

Tom ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.

Az osztályban minden lány szerelmes volt Tamásba.

Jedes Mädchen in der Klasse war in Tom verliebt.

Tudnál helyettem írni Marinak egy szerelmes verset?

Könntest du statt mir Maria ein Liebesgedicht schreiben?

- Beleszeretett a tanárnőjébe.
- Szerelmes lett a tanárnőjébe.

Sie hat sich in ihre Lehrerin verliebt.

Az iskolában mindenki tudta, hogy Tomi szerelmes Manciba.

Jeder an der Schule wusste, dass Tom in Maria verliebt war.

Nem te vagy az egyetlen, aki szerelmes Mariába.

Du bist nicht der Einzige, der in Maria verliebt ist.

A japán karácsony inkább a szerelmes párok napja.

Japanisches Weihnachten ist eher ein Tag für Liebespaare.

A távolság nem tudta kioltani a szerelmes érzéseket.

Die Entfernung konnte die Gefühle der Liebe nicht auslöschen.

- Rögtön beleszerettem.
- Azonnal szerelmes lettem belé.
- Egyből belehabarodtam.

Ich habe mich sofort in ihn verliebt.

Meghalt az énekesnő rákban, akibe gyerekkorodban szerelmes voltál.

Die Sängerin, in die du als Kind verliebt warst, ist an Krebs gestorben.

- Szerelmes vagyok, de nem tudom, hogy ez oda-vissza így van.
- Szerelmes vagyok, de nem tudom, hogy ez kölcsönös-e.

Ich bin verliebt, doch ich weiß nicht, ob das auf Gegenseitigkeit beruht.

Tudnom kellett volna, hogy amint szerelmes leszek a valóságba,

dass, sobald ich mich in die Realität verliebt hatte,

Szerelmes vagyok, de nem tudom, hogy ez kölcsönös-e.

Ich bin verliebt, doch ich weiß nicht, ob das auf Gegenseitigkeit beruht.

Ne mondd, hogy te még soha nem voltál szerelmes!

Erzähl mir nicht, dass du nie verliebt warst.

Te szerelmes Isten, hogy nézel te ki már megint!?

Du meine Güte, wie siehst du schon wieder aus!

Tom megtartott minden szerelmes levelet, amit Mary valaha írt neki.

Tom hat jeden Liebesbrief, den Maria ihm je geschrieben hat, aufbewahrt.

Egy szerelmes asszony elsózza a levest és megédesíti az éjszakát.

Eine verliebte Frau versalzt die Suppe und versüßt das Schlafengehen.

Tomi szerelmes volt Mariba, de az hallani sem akart róla.

Tom war in Maria verliebt; die wollte aber nichts von ihm wissen.

- Első látásra beleszeretett a hölgybe.
- Első látásra beleesett.
- Szerelmes lett rögtön.

- Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
- Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.

- - A nővérem szerelmes beléd. - Micsoda?
- - A húgom beléd szerelmesedett. - Hogy mi?

„Meine Schwester ist in dich verliebt.“ – „Wie bitte?“

- Beléd voltam szerelmes, nem Máriába. - Akkor miért nem éreztetted azt velem soha?

„In dich war ich verliebt, nicht in Maria.“ – „Warum hast du mich das denn nie spüren lassen?“

- Teljesen bele van esve abba a cigánycsajsziba.
- Tetőtől talpig szerelmes abba a cigánylányba.

- Er ist total in dieses Zigeunermädchen verschossen.
- Er ist bis über beide Ohren in dieses Zigeunermädel verknallt.

- Igen, Tom egy kedves fickó, de én nem tudnék belé szerelmes lenni.
- Igen, Tom egy kedves fickó, de nem tudnék beleszeretni.

Ja, Tom ist ein netter Kerl, aber ich könnte mich nicht in ihn verlieben.

- Kicsengettek. Fogadjunk, hogy Tomi már vár engem kint az ajtó előtt! - Elvesztetted a fogadást, Mari. Ugyanis a latinóra előtt beszélt nekem Elkéről szerelmes szavakkal, és mondta, hogy a parkba akar menni vele sétálni. - Hogyan!? Ezt nem és nem hiszem! Mit képzel ez!?

„Der Pausengong. Wetten, dass Tom draußen vor der Tür schon auf mich wartet?“ – „Die Wette hast du verloren, Maria. Er hat nämlich vor der Lateinstunde ganz verliebt von Elke gesprochen und sagte, er wolle mit ihr im Park spazieren gehen.“ – „Wie bitte? Das glaube ich ja wohl nicht! Was fällt dem ein!“