Translation of "Rövid" in German

0.009 sec.

Examples of using "Rövid" in a sentence and their german translations:

- Rövid a haja.
- Rövid haja van.

- Sie hat kurze Haare.
- Sie hat kurzes Haar.

- Rövid mondatokat írj!
- Írj rövid mondatokat!

Schreib kurze Sätze!

Rövid leszek.

Ich werde mich kurz fassen.

- Nagyon rövid a haja.
- Nagyon rövid haja van.

- Er hat sehr kurze Haare.
- Sie hat sehr kurze Haare.

- Nagyon rövid haja van.
- A haja nagyon rövid.

Sie hat sehr kurzes Haar.

Rövid ideig tartott,

Es hat nicht lange gedauert,

Ez túl rövid.

Das ist zu kurz.

Az élet rövid.

Das Leben ist kurz.

Rövid az élet.

Das Leben ist kurz.

Az emberélet rövid.

Das Menschenleben ist kurz.

- A lepkék rövid életűek.
- A lepkék rövid ideig élnek.

Schmetterlinge haben ein kurzes Leben.

Egyszóval az élet rövid.

Mit einem Wort, das Leben ist kurz.

Milyen rövid az élet!

Wie kurz das Leben ist!

Tartunk egy rövid szünetet.

Wir machen eine kurze Pause.

Bírom a rövid hajat.

Ich mag kurze Haare.

Nagyon rövid haja van.

- Sie hat sehr kurzes Haar.
- Ihr Haar ist sehr kurz.
- Er hat sehr kurze Haare.
- Sie hat sehr kurze Haare.

A rövid hajat szeretem.

Ich mag kurze Haare.

Tartsunk egy rövid szünetet.

Lasst uns eine kurze Pause machen.

Az élet túl rövid.

Das Leben ist zu kurz.

Rövid szabadságon voltunk februárban.

Einen kurzen Urlaub im Februar hatten wir.

Rövid ideig maradok itt.

Ich werde hier für eine kurze Zeit bleiben.

A rövid szoknyákat kedveli.

Sie mag kurze Röcke.

Szeretem a rövid hajat.

- Ich mag kurze Haare.
- Kurze Haare gefallen mir.
- Ich mag kurzen Haarschnitt.

Szeretem a rövid verseket.

Ich mag kurze Gedichte.

A pillangók rövid életűek.

Schmetterlinge haben ein kurzes Leben.

- Légy rövid!
- Fogd rövidre!

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

A rövid szoknyákat szereti.

Sie mag kurze Röcke.

Nagyon rövid az élet.

Das Leben ist sehr kurz.

- A művészet örök, az élet rövid.
- A művészet hosszú, az élet rövid.

- Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.
- Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

Ez rövid életük utolsó cselekedete.

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

Bizony, milyen rövid az élet!

Wie kurz das Leben doch ist!

Februárban volt egy rövid szabadságunk.

Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub.

Volt egy rövid szabadságunk februárban.

- Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub.
- Wir hatten einen kurzen Urlaub im Februar.

Tetszik nekem a rövid haj.

- Ich mag kurze Haare.
- Kurze Haare gefallen mir.

Ez a hosszabbító túl rövid.

Das Verlängerungskabel hier ist zu kurz.

A medvének rövid farka van.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

Nyáron rövid újjú inget hordok.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

Rövid ideig tud csak koncentrálni.

Sie hat eine geringe Aufmerksamkeitsspanne.

Mozart nagyon rövid ideig élt.

Mozarts Leben war sehr kurz.

Egy rövid út hosszúvá válik.

Ein kurzer Weg wird lang.

Sokat kell megenni... rövid idő alatt.

So viel zu fressen... ...so wenig Zeit.

A nyár nálunk rövid, de meleg.

Der Sommer bei uns ist kurz, aber warm.

Az élet túl rövid megtanulni németül.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.

Minden csak egy rövid ideig szép.

Alles ist nur eine Weile schön.

A rövid szoknya kiment a divatból.

Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode.

Felbontás után rövid időn belül elfogyasztandó.

Nach dem Öffnen möglichst schnell verzehren.

Az illúzió csak rövid ideig tart.

Illusionen sind kurzlebig.

Úgy gondolom, túl rövid a szoknyád.

Ich finde deinen Rock zu kurz.

Mindketten bámultak egymásra egy rövid ideig.

Beide starrten sich eine Sekunde lang an.

Rövid időn belül a segítségemre lehetsz.

- Schon nach kurzer Zeit werden Sie mir nützlich sein können.
- Schon nach kurzer Zeit wirst du mir nützlich sein können.

Ennek a kutyának rövid a farka.

Dieser Hund hat einen kurzen Schwanz.

A szakasz, amit írtál, túl rövid.

Der Abschnitt, den du geschrieben hast, ist zu kurz.

Egy rövid történettel szeretnék önöktől elbúcsúzni.

Ich möchte von Ihnen mit einer kurzen Geschichte Abschied nehmen.

A tengerparg csak egy rövid séta.

Zum Strand ist es nur ein kurzer Spaziergang.

A művészet hosszú, az élet rövid.

Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

- Rövid tétovázás után a könyvet a pulpitusra helyezte.
- Rövid habozás után a könyvet az emelvényre tette.
- Rövid hezitálás után a könyvet a pultra rakta.

Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult.

Az élet rövid, ne pazarold az idődet.

Das Leben ist sehr kurz, du solltest deine Zeit nicht verschwenden.

Haragszol rám, mert a szoknyám ennyire rövid?

Sind Sie böse auf mich, weil mein Rock so kurz ist?

A rövid haj tényleg jól áll neki.

Die kurzen Haare stehen ihr wirklich gut.

Csak rövid ideig élt, de nagyon intenzíven.

Er lebte nur kurz, aber sehr intensiv.

Az alma rövid időre csillapította az éhségemet.

Der Apfel stillte kurzzeitig meinen Hunger.

Rövid várakozás után hülyeségeket kezdett el összehordani.

Nach kurzer Zeit fing er an, Stuss zu reden.

- Rövid időn belül itt lesz.
- Hamarosan érkezik.

- Er kommt gleich.
- Er kommt bald.

A nap rövid és rengeteg munka van.

Der Tag ist kurz, und es gibt viel zu tun.

Európában a béke csak rövid ideig tartott.

Der Frieden in Europa war nur von kurzer Dauer.

A kémiai változások a rövid távú memóriát működtetik.

und chemische Veränderungen, die die Kurzzeitspeicherung unterstützen.

Rövid működésünk alatt eddig 1,5 millió hívás érkezett.

In dieser kurzen Zeit haben wir bereits 1,5 Millionen Anrufe beantwortet.

Rövid a fájdalom, és örökké tart az öröm.

Kurz ist der Schmerz, und ewig ist die Freude.

Tanulmányozták a térképet, hogy egy rövid utat találjanak.

Sie studierten die Karte, um eine Abkürzung zu finden.

Az élet rövid, hát ne pazaroljuk az időt.

Das Leben ist sehr kurz, wir dürfen keine Zeit verlieren.

- A könyv nagyon kicsi.
- A könyv nagyon rövid.

Das Buch ist sehr klein.

Legyünk őszinték: az életünk nyomorúságos, fáradságos és rövid.

Seien wir ehrlich: unser Leben ist elend, mühevoll und kurz.

Túl rövid az élet ahhoz, hogy megtanuljunk németül.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.