Translation of "Búcsút" in German

0.002 sec.

Examples of using "Búcsút" in a sentence and their german translations:

- Búcsút intett könnyező szemekkel.
- Könnybe lábadt szemekkel intett búcsút.

Sie winkte zum Abschied, die Augen voller Tränen.

Tom búcsút intett Marinak.

Tom winkte Mary zum Abschied.

- Búcsút vettem.
- Elbúcsúztam.
- Búcsúzkodtam.

Ich verabschiedete mich.

Nehéz számunkra búcsút venni.

Der Abschied fiel uns schwer.

Sajnos már búcsút kell mondanom.

Leider muss ich jetzt auf Wiedersehen sagen.

- Köszönj el!
- Vegyél búcsút!
- Búcsúz el!

- Verabschiede dich!
- Verabschiedet euch!
- Sag „Auf Wiedersehen!“!
- Sagt „Auf Wiedersehen!“!

Fájó szívvel kell tőled egy időre búcsút vennem.

Mit schmerzendem Herzen muss ich mich auf einige Zeit von dir verabschieden.

A hóember búcsút intett, és elindult az Északi-Sarkra.

Der Schneemann winkte zum Abschied und machte sich auf den Weg zum Nordpol.

- Elbúcsúztattuk pénteken a nyarat.
- Pénteken búcsút vettünk a nyártól.

Wir haben am Freitag vom Sommer Abschied genommen.

Sajnáltam, hogy búcsút kellett venni, de így kellett lennie.

Es tat mir leid, Abschied zu nehmen, aber es musste sein.

Búcsút vettem a falusiaktól és elindultam a következő cél felé.

Ich nahm Abschied von den Dorfbewohnern und machte mich auf zu meinem nächsten Reiseziel.

- Ezen szép szavakkal veszek tőled búcsút.
- Ezekkel a szép szavakkal búcsúzom tőled.

Mit diesen schönen Worten verabschiede ich mich von dir.

Teljes észrevétlenségben búcsút vettem a világtól, amit egy disznó sem vett észre.

Ich habe mich ganz unauffällig von der Welt verabschiedet, und kein Schwein hat es gemerkt.

- Itt az ideje, hogy elbúcsúzzunk.
- Eljött a búcsú ideje.
- Ideje, hogy búcsút vegyünk egymástól.

Es ist die Zeit gekommen, um auf Wiedersehen zu sagen.

- Csak el akartam köszönni.
- Csak el akartam búcsúzni.
- Csak búcsúzkodni szerettem volna.
- Csak búcsút akartam venni.

Ich wollte mich nur verabschieden.