Translation of "Tiszta" in French

0.014 sec.

Examples of using "Tiszta" in a sentence and their french translations:

- Tiszta téboly!
- Tiszta őrület!

C'est pure folie !

- A víz tiszta.
- Tiszta a víz.

- L'eau est pure.
- L'eau est propre.

- A lelkiismeretem tiszta.
- Tiszta a lelkiismeretem.

J'ai la conscience tranquille.

tiszta vízre,

d'eau potable

Ez tiszta.

C'est propre.

Tiszta volt.

- C'était propre.
- C'était net.
- Ce fut net.
- Ce fut propre.

- Világos?
- Tiszta?

Est-ce clair ?

Ez tiszta?

Est-ce propre ?

Nagyon tiszta.

C'est très propre.

Tiszta vagyok.

- J'ai décroché.
- Je suis propre.

- Tiszta nadrágot húzott.
- Tiszta nadrágot vett fel.

Il a mis un pantalon propre.

Nincsen tiszta ruha,

Il n'a pas de draps propres,

Ez tiszta arany?

Est-ce de l'or pur ?

Tiszta roncs vagyok.

- Je suis complètement en vrac.
- Je suis complètement pété.

Tiszta a part.

La côte est dégagée.

A víz tiszta.

L'eau est pure.

Az osztályterem tiszta.

La salle de classe est propre.

Tiszta az ég.

Le ciel est dégagé.

Nincs tiszta tányér.

Il n'y a pas d'assiettes propres.

Tiszta a vizeletem.

Mes urines sont claires.

Ez nem tiszta.

Ce n'est pas propre.

- A tiszta lelkiismeret a legnagyobb hatalom.
- A tiszta lelkiismeret hatalmas erő.
- Legnagyobb hatalom a tiszta lelkiismeret.

Une conscience pure est le plus grand des pouvoirs.

Ez az asztal tiszta.

Cette table est propre.

Ez a tiszta igazság.

C'est la pure vérité.

Tiszta gyagyás a fószer!

Ce mec est complètement zinzin !

A konyha tiszta volt.

La cuisine était propre.

Helen szobája mindig tiszta.

La chambre d'Helen est toujours propre.

Minden tiszta vér volt.

Il y avait du sang partout.

A víz nem tiszta.

L'eau n'est pas propre.

Nincs itt tiszta tányér.

Il n'y a là aucune assiette propre.

Ez a tiszta igazság?

Est-ce là toute la vérité ?

- Tiszta ennek a folyónak a vize.
- Ennek a folyónak tiszta a vize.

L'eau de ce fleuve est propre.

"Egy pohár tej – tiszta fej."

« Une pomme chaque matin éloigne le médecin. »

tiszta ivóvíz, villamos áram stb.

eau potable, électricité, etc.

Jelenleg ez pedig tiszta sor:

Ça coule de source.

Tomi szobája nem volt tiszta.

La chambre de Tom n'était pas propre.

Öntsünk tiszta vizet a pohárba.

Parlons franchement !

Eső után tiszta a levegő.

Après avoir plu, l'air est frais.

Tényleg tiszta szívből szeretsz engem?

M'aimes-tu vraiment du fond de ton cœur ?

Tiszta képet nyert az ügyről.

Il se faisait une idée claire de l'affaire.

A gyors víz mindig tiszta.

Une eau qui court et une eau pure.

Igen, ez már tiszta jó!

Oui, ce n'est pas mal !

Tiszta üres volt a hűtő.

Le frigo était complètement vide.

Ahogy nekünk szükségünk van tiszta levegőre, úgy a halaknak is szükségük van tiszta vízre.

De même que nous avons besoin d'air frais, de même les poissons ont besoin d'eau propre.

- A ló csak tiszta vizet iszik.
- A ló csak a tiszta vizet issza meg.

Le cheval ne boit que de l'eau pure.

- Ennek a folyónak a vize nagyon tiszta.
- Ebben a folyóban a víz nagyon tiszta.

L'eau de cette rivière est très propre.

Tiszta törölközővel szárazra törölte a babát.

Elle a séché ce bébé avec une serviette propre.

- Tiszták a kezeid?
- Tiszta a kezed?

- Tes mains sont-elles propres ?
- Vos mains sont-elles propres ?
- As-tu les mains propres ?

Az erdőben nagyon tiszta a levegő.

L'air est pur dans la forêt.

Ennek a forrásnak a vize tiszta.

L'eau de cette fontaine est pure.

A tiszta törülközők a fiókban vannak.

Les serviettes propres sont dans le tiroir.

Biztosítsd, hogy az ivóvíz tiszta legyen.

Assurez-vous que l'eau soit pure.

- Egyáltalán nem világos.
- Nagyon nem tiszta.

Ce n'est pas clair du tout.

Szembesíteni próbálnak önmagunkkal, és tiszta képet mutatnak.

on essaie de mettre un miroir lucide devant les gens.

Szétszedtem ezt a fügét, és tiszta kukac.

Lorsque j'ai ouvert cette figue, je l'ai trouvée pleine de vers.

Mi történt? Az egész lakás tiszta víz.

Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Il y a de l'eau partout dans l'appartement.

- Ő tiszta.
- Nincs adóssága.
- Neki nincs adóssága.

Il n'a pas de dettes.

- Az öcsém tiszta gyagya.
- A bátyám gyagyás.

Mon frère est stupide.

- Tiszta őrült vagyok.
- Teljesen elment az eszem.

Je suis complètement fou.

Az énekhangod tiszta, mint a Csendes-óceán vize.

Ta voix chantante est claire comme l'eau du Pacifique.

- Ez a tiszta igazság.
- Ez a színtiszta igazság.

- C'est la pure vérité.
- C'est la vérité et rien d'autre.

- Hozz nekem egy tiszta tányért és vidd el a piszkosat.
- Hozzon nekem egy tiszta tányért és vigye el a piszkosat.

Apportez-moi une assiette propre et emmenez la sale.

tiszta, megújuló energiaforrások, beleértve a nap- és a szélenergiát;

l'énergie propre et renouvelable, y compris l'énergie solaire et éolienne ;

Szingapúr... a kertváros, tiszta vizeivel és több mint kétmillió fájával,

Singapour, une ville-jardin aux cours d'eau immaculés et aux plus de deux millions d'arbres,

Boldogok, a kiknek szívök tiszta: mert ök az Istent meglátják.

Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.

- A nulláról fogunk indulni.
- Legelölről fogjuk kezdeni.
- Tiszta lappal kezdünk.

Nous allons commencer de zéro.

- Tiszta rozsda a kaszni.
- Megette a rozsda a kocsi karosszériáját.

La carrosserie de la voiture est toute rouillée.

Hogy mindenkinek biztosítsuk a hozzáférést az élelemhez és a tiszta vízhez.

de s'assurer que tout le monde ait accès à la nourriture et à l'eau potable.

- Tomi olyan unalmas, mint a mosogatólé.
- Tiszta unalmas ez a Tomi.

Tom est aussi ennuyant qu'un lave-vaisselle.

Nehéz elhinni, hogy egész idáig tiszta és napos volt az idő.

On ne dirait pas qu'il faisait beau jusque tout à l'heure.

- Hogy én mekkora hülye vagyok!
- Tiszta hülye vagyok!
- Olyan ostoba vagyok!

- Je suis un tel idiot.
- Je suis vraiment sot.

A virágok és fák igénylik a tiszta levegőt és a friss vizet.

Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.

- Ezt a címeres ökröt!
- Ez tiszta hülye!
- Ez egy igazi barom!
- Ez ritka nagy marha!
- Ez komplett idióta!
- Ez tiszta zizi!
- Ez egy retardált marha!
- Ez egy fogyatékos barom!

Quel parfait imbécile !

Tiszta nyűg! Mindjárt este hét óra és még mindig nem vagyok kész a kémiával.

Quelle plaie ! Il est bientôt 19 heures et je n'ai toujours pas fini ma chimie pour demain.

- Mi történt? Az egész lakás tiszta víz.
- Mi történt? Az egész lakásban áll a víz.

Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Il y a de l'eau partout dans l'appartement.

- Nem tisztul a víz, ha nincsen folyása.
- Futó víz - tiszta víz.
- A mozdulatlan vizet rothadék borítja.

Eau courante - eau pure.

Tiszta sor, ez egy halott ügy. Azonban egyet kell érteni abban, hogy egyes dolgok még kevésbé mozdítják elő.

Certes, rien ne sert à rien, mais il faut convenir que certaines choses servent encore moins que d'autres.

Tiszta az ég és a szél is kellemesen hűvös. Ez tökéletes arra, hogy kinn töltsük a napot a szabadban.

Le ciel est dégagé et le vent est rafraîchissant. C'est un jour parfait pour passer du temps en plein air.

- Tiszta gaz volt a kertünk.
- Ellepte a gaz a kertünket.
- Gazban állt a kertünk.
- Tele volt gazzal a kertünk.
- Gaz borította a kertünket.

Notre jardin était plein de mauvaises herbes.

Ha valaki felhúzza az egyik szemöldökét, azt is jelentheti, hogy "Kedvem van veled szeretkezni", meg azt is, hogy "Úgy találom, hogy amit az imént mondtál, tiszta hülyeség".

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. »

- A humor, mint egy béka, felboncolható, de meghal a folyamatban, és az egyes részek elbátortalanítanak mindenkit, kivéve a pusztán tudományos elmét.
- A humort fel lehet boncolni, mint egy békát, csakhogy ennek során meghal, az alkotórészei pedig mindenkit visszataszítanak, aki nem tiszta tudományos elmével közelít hozzájuk.

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.