Translation of "Világos" in French

0.026 sec.

Examples of using "Világos" in a sentence and their french translations:

Minden világos!

Tout est clair.

- Világos?
- Tiszta?

Est-ce clair ?

Minden világos?

- Tout est-il clair ?
- Est-ce entièrement clair ?

- Mindenki számára világos.
- Ez mindenki számára világos.

C'est clair pour tout le monde.

Világos söre van?

- Avez-vous quelque bière légère ?
- Avez-vous de la bière blonde ?
- As-tu de la bière blonde ?

Most már világos?

Est-ce désormais clair ?

Világos, hogy hazudott.

Il est évident que tu as menti.

Tehát nem teljesen világos,

Il n'est donc pas tout à fait clair

Szeretem a világos színeket.

J'aime les couleurs claires.

Nem világos a tényállás.

Les faits ne sont pas clairs.

Világos, mint a nap.

C'est clair comme de l'eau de roche.

Világos indul és nyer.

Les blancs jouent et gagnent.

Csak hogy egészen világos legyen:

En fait, de façon concrète,

Odakint még mindig világos van.

- Il y a encore de la lumière, dehors.
- Il fait encore jour dehors.

Az ő magyarázata nem világos.

Son explication n'est pas claire.

- Érthető vagyok?
- Világos a magyarázatom?

Mon explication est-elle claire ?

Szerintem már túl világos van.

Il y a déjà trop de lumière à mon goût.

A szoba tágas és világos.

La chambre est vaste et claire.

Azt, hogy nincs világos fizikai nyelvezetünk.

Ça veut dire qu'il n'y a pas de vocabulaire corporel.

Világos, hogy érthető ismeretekre van szükség,

Il est clair qu'on a besoin d'informations compréhensibles

Számukra a dolog világos, fekete-fehér.

Car c'est très clair pour eux, c'est noir ou blanc.

"Még csak nem is világos bőrű."

« Elle n'a même pas le teint clair. »

Világos, hogy e hátrányos helyzetű gyerekeknek

et il est clair que ces enfants désavantagés

- Érthető a magyarázatom?
- Világos a magyarázatom?

Mon explication est-elle claire ?

- Egyáltalán nem világos.
- Nagyon nem tiszta.

Ce n'est pas clair du tout.

Számomra teljesen világos, hogy mit kell tennünk.

Ce que nous devons faire m'apparaît très clairement.

Lassan világos lesz számomra, hogy ez lehetetlen.

Je suis en train de voir que ça va être impossible.

- Még csak reggel öt óra és mégis világos van.
- Még csak reggel öt óra van, és mégis világos.

Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.

Még csak reggel öt óra és már világos van.

Il n'est que cinq heures du matin, mais le jour est déjà levé.

Milyen színű a vizelete: világos, sötétsárga, vöröses vagy sörbarna?

Quelle couleur a ton urine : claire, jaune foncé, rougeâtre ou brun comme la bière ?

Megannyi világos bőrű, vékony, fiatal lány képével találjátok szembe magatokat,

on se retrouve avec une montagne de femmes au teint clair, jeunes et minces.

Rendben, először is képzelj el egy világos és élénk színt.

D'abord, rendez la couleur vive et lumineuse.

A gepárd esélyei a telihold körüli világos éjszakákon a legjobbak.

Les nuits lumineuses, autour de la pleine lune, sont sa meilleure chance.

Világos, hogy nem áll szándékában, hogy összekösse veled az életét.

- Il est clair qu'il n'a aucune intention de t'épouser.
- Il est clair qu'il n'a aucune intention de vous épouser.

- Nyilvánvalóan ez a legfontosabb pont.
- Világos, hogy ez a legfontosabb pont.

Clairement, c'est le point le plus important.

Ahol a fekete lányok számára a világos bőr és a hosszú haj az ideál.

où la femme noire idéale doit avoir un teint clair et des longs cheveux.

Igyekszem nem túl sokat enni, hisz világos, hogy a túlevés nem tesz jót az egészségnek.

Je me suis fait une règle de ne pas manger trop, car il est évident que trop manger est mauvais pour la santé.