Translation of "Sokáig" in French

0.019 sec.

Examples of using "Sokáig" in a sentence and their french translations:

Sokáig várakoztattam?

Vous ai-je fait attendre longtemps ?

Sokáig várattak.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

- Éljen sokáig a király!
- Sokáig éljen a király!

Longue vie au roi !

- Ne maradj el sokáig!
- Ne légy el sokáig!

- Ne sois pas long.
- Reviens vite.

- Sokáig éljen a királynő!
- Éljen sokáig a királynő!

Longue vie à la Reine !

Ezután sokáig mosolyogtam.

J'ai longtemps souri après ça.

Nem tartott sokáig.

Ça n'a pas duré longtemps.

Sokáig maradt fenn.

Il est resté debout tard.

Sokáig vártam rá.

Je l'ai attendue longtemps.

Nem maradunk sokáig.

Nous ne resterons pas longtemps.

Tamás sokáig maradt?

Tom est resté longtemps ?

- Tom nem volt sokáig házas.
- Nem sokáig volt Tom nős.

Tom n'est pas marié depuis longtemps.

Remélem, sokáig élek majd.

J'espère pouvoir vivre longtemps.

Remélem, sokáig fog élni.

J'espère qu'il vivra longtemps.

Nagyon sokáig vártam rá.

Je l'ai longuement attendue.

Milyen sokáig tart ez?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Mi tartott ilyen sokáig?

- Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

Mi tart ilyen sokáig?

Qu'est-ce qui prend tellement de temps ?

Elnézést, hogy sokáig megvárattam.

Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.

Sokáig tartana mindent megmagyarázni.

Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.

Nem lesznek itt sokáig.

Ils ne resteront pas longtemps.

A teknősbékák sokáig élnek.

Les tortues vivent jusqu'à un âge avancé.

A teknősbéka sokáig él.

La tortue vit longtemps.

Sokáig latolgattuk az esélyeket.

Nous considérâmes longuement les probabilités.

A lövöldözés sokáig tartott.

La fusillade dura très longtemps.

Nem kell sokáig várnunk.

Nous n'aurons pas à attendre longtemps.

- Éljen soká!
- Éljen sokáig!

Qu'ils vivent longtemps !

Sokáig vártunk a parkban.

Nous avons attendu longtemps dans le parc.

- Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.
- Sajnálom, hogy olyan sokáig várattam önt.

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Elnézést, hogy ilyen sokáig megvárakoztattam.
- Bocsásson meg, amiért ilyen sokáig megvárattam önt.

Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Az újhold nem tart sokáig.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Maradékokkal nem laknak jól sokáig.

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

Sokáig tartott feldolgozni, mit látok.

Il m'a fallu du temps pour comprendre.

Nem tartott sokáig, hogy ideérj.

- Il ne t'a pas fallu longtemps pour y parvenir.
- Il ne vous a pas fallu longtemps pour y parvenir.

Eljött, de nem maradt sokáig.

Elle est venue mais elle n'est pas restée longtemps.

Sokáig a varázsa alatt álltam.

Elle m'a longtemps ensorcelé.

Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

A vár ostroma sokáig tartott.

Le siège de la forteresse dura longtemps.

A papírgyártás sokáig államtitok maradt.

La fabrication du papier est longtemps restée un secret d'État.

Előreláthatóan nem maradok távol sokáig .

- Je ne m'attends pas à être parti pour longtemps.
- Je ne m'attends pas à être partie pour longtemps.

Sokáig kellett a buszra várnunk.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Múlt éjjel sokáig fent voltam.

Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir.

Nem fog olyan sokáig tartani.

- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

Je m'excuse, mais je ne peux pas rester longtemps.

Sokáig hittem azt, amit te.

Pendant longtemps, je croyais la même chose que toi.

Nem sokáig tart ez nála.

C'est une humeur passagère.

Nem akarok olyan sokáig várni.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

A szövetségünk nem tartott sokáig.

Notre association ne dura pas longtemps.

Tomot sokáig legyőzhetetlen harcosnak tartották.

Tom fut longtemps considéré comme un guerrier invincible.

Tom nem fog sokáig várni.

Tom n'attendra pas plus longtemps.

Mit csináltatok ott olyan sokáig?

Qu'est-ce que vous faites là depuis si longtemps ?

De a garnéla nem bírja sokáig.

Mais elle ne tient pas longtemps.

Nem fog sokáig tartani a barátságunk.

Notre amitié n'a pas duré.

- Arra ugyan várhatsz!
- Arra sokáig várhatsz!

- Tu peux toujours attendre !
- Vous pouvez toujours attendre !
- Pour ça, tu peux toujours attendre !
- Pour ça, vous pouvez toujours attendre !

Nem tartott vele a kapcsolatom sokáig.

Notre association ne dura pas longtemps.

Mitől bírsz fent lenni ilyen sokáig?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Az anya ütése nem sokáig fáj.

La punition d'une mère n'est pas longtemps douloureuse.

Lehetőleg ne maradj fenn túl sokáig.

- Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard.
- Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard.

Nem kellene ilyen sokáig várakoztatnod őket.

Tu ne devrais pas les garder à attendre aussi longtemps.

Az özvegy sokáig gyászolta a feleségét.

- La veuve a longtemps pleuré son mari.
- La veuve a longtemps porté le deuil de son mari.

Sajnálom, hogy ilyen sokáig kellett várnod.

Je suis désolé que tu aies dû attendre si longtemps.

Sokáig marad mindig, amikor csak jön.

Il reste longtemps chaque fois qu'il vient.

Miért hagyott engem olyan sokáig aludni?

Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ?

Hol voltál hát ilyen sokáig el?

Mais où étais-tu donc pendant si longtemps ?

- Olyan sokáig kellett várakozni, hogy elaludtam a széken.
- Olyan sokáig kellett várnom, hogy elaludtam a széken.

J'ai dû attendre si longtemps que je me suis endormi sur la chaise.

Ez viszont nem sokáig lesz már így.

Nous pourrions toutefois être en danger très rapidement.

A hegyek már nem sokáig jelentenek biztonságot.

Ces sommets ne seront bientôt plus sûrs.

Olyan sokáig maradhatsz itt, ameddig csak akarsz.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.
- Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez.

Ezt a húst nem lehet sokáig eltartani.

Cette viande ne peut être conservée longtemps.

Olyan sokáig guggoltam, hogy elzsibbadt a lábam.

Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies.

Nem bírom elhinni, hogy olyan sokáig tart.

Je n'arrive pas à croire que ça prenne autant de temps.

Tominak sokáig kellett türelemmel lennie a váróteremben.

Tom a dû attendre longtemps dans la salle d'attente.

Nem fog sokáig tartani ez a hőség.

Cette chaleur ne durera pas.

Nem áll el sokáig ez a hús.

Cette viande ne peut être conservée longtemps.

Nem sokáig állhatjuk meg, hogy ne folyamodjunk szóképhez.

Nous ne pouvons pas parler bien longtemps sans recourir à une métaphore ;

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

MW : Si vous restez éveillé au lit pendant trop longtemps,

Mondjon le a dohányzásról, ha sokáig akar élni.

Arrête de fumer si tu veux vivre longtemps.

- Az utolsókat rúgja.
- Nem húzza sokáig.
- Nagyon odavan.

- Il est au bout de ses forces.
- Il est à bout de force.

Milyen sokáig tud élni az ember víz nélkül?

Combien de temps peut vivre un homme privé d'eau?

- Szerintem ne várakozz sokat.
- Nem kellene sokáig várakoznod.

Vous ne devriez pas avoir à attendre longtemps.

- Nem tart sokáig.
- Nem vesz el sok időt.

- Ça ne prendra pas beaucoup de temps.
- Ça ne sera pas long.
- Cela ne prendra pas longtemps.

Gyermeknemzés egyfelől, illetve sokáig együtt maradni a gyereknevelés érdekében.

faire des bébés ou rester ensemble assez longtemps pour que ces bébés survivent.

A legtöbb nem tart sokáig, kevesebb mint két perc.

La plupart sont brefs : moins de deux minutes.

Ha játékos hangulatban volt, nem hagyhattam ott túl sokáig.

Quand elle était d'humeur joueuse, ça ne durait pas longtemps.

A tej nem áll el sokáig egy forró napon.

- Le lait ne se garde pas longtemps par un jour de chaleur.
- Le lait ne se conserve pas longtemps un jour de chaleur.

Sokáig tart, amíg az ember elsajátít egy idegen nyelvet.

Il nous faut beaucoup de temps pour maîtriser une langue étrangère.