Translation of "éljen" in French

0.005 sec.

Examples of using "éljen" in a sentence and their french translations:

- Éljen soká!
- Éljen sokáig!

Qu'ils vivent longtemps !

- Hurrá!
- Éljen!

Hourra !

- Éljen sokáig a király!
- Sokáig éljen a király!

Longue vie au roi !

- Sokáig éljen a királynő!
- Éljen sokáig a királynő!

Longue vie à la Reine !

Éljen a káosz!

Vive le chaos !

Éljen a köztársaság!

Vive la République !

Éljen a császár!

Vive l'Empereur !

Mindenki éljen választójogával.

- Chacun devrait exercer son droit de vote.
- Chacun devrait faire usage de son droit de vote.

Éljen a szabadság!

Vive la liberté !

Éljen a királynő!

Vive la Reine !

Éljen a király!

Vive le roi !

Éljen július 14-e!

Vive le 14 juillet !

Szerettem volna, hogy apám tovább éljen.

J'aurais aimé que mon père vive plus longtemps.

Egyszerűen azt akarom, hogy mindenki éljen.

Je veux simplement que tout le monde vive.

Meg van az esélye, hogy száz évig éljen.

Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans.

JFK: Minden szabad ember, akárhol éljen is a Földön,

JFK : Tous les hommes libres, où qu’ils vivent,

A magas fizetés lehetővé tette számára, hogy jólétben éljen.

Son salaire élevé lui a permis de vivre dans le confort.

Az ember nem azért él, hogy egyen, hanem azért eszik, hogy éljen.

Les hommes mangent pour vivre, mais ne vivent pas pour manger.

- Élj hosszan és sikeresen.
- Éljen sokáig és legyen sikeres!
- Sikerekben gazdag hosszú életet!

- Vivez vieux et prospérez.
- Longue vie et prospérité.

- Túl fiatal volt ahhoz, hogy egyedül éljen.
- Túl fiatal volt ahhoz, hogy egyedül lakjon.

Il était trop jeune pour vivre seul.

Mindenkinek joga van ahhoz, hogy jogorvoslattal éljen olyan bírósági, hatósági és más közigazgatási döntés ellen, amely a jogát vagy jogos érdekét sérti.

Chacun dispose du droit à réclamer des réparations juridiques à l'encontre des tribunaux, instances et autres décisions administratives qui enfreignent ses droits ou son intérêt légal.