Translation of "Maradok" in French

0.008 sec.

Examples of using "Maradok" in a sentence and their french translations:

- Maradok.
- Én maradok.

- Je resterai.
- Je vais rester.

- Inkább maradok.
- Maradok inkább.

Je préfère rester.

- Melletted maradok.
- Veled maradok.

Je reste avec toi.

Maradok.

Je reste.

Holnapig maradok.

Je resterai jusqu'à demain.

Életben maradok.

Je vivrai.

Itt maradok.

- J'y resterai.
- Je reste ici.

Én maradok.

Je resterai.

Remélem, maradok.

J'espère rester.

Olaszországban maradok.

Je reste en Italie.

Nem maradok.

Je ne reste pas.

Osakában maradok.

Je reste à Osaka.

- Maradok még pár napig.
- Maradok még pár napot.

Je resterai quelques jours de plus.

Tízig itt maradok.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

Ma otthon maradok.

Je resterai à la maison aujourd'hui.

Két éjszakára maradok.

Je resterai deux nuits.

Lehet, hogy maradok.

Il se pourrait que je reste.

Inkább ülve maradok.

- Je préfère rester assis.
- Je préfère rester assise.

Nem maradok itt.

Je ne vais pas rester ici.

Inkább itt maradok.

Je préférerais rester ici.

Otthon maradok holnap.

- Je resterai à la maison demain.
- Je vais rester à la maison demain.
- Je resterai chez moi demain.

Itt maradok, amíg visszajössz.

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Itt maradok tíz óráig.

Je resterai ici jusqu'à dix heures.

Néhány napig itt maradok.

Je vais rester ici plusieurs jours.

Azt hiszem, itt maradok.

Je pense que je vais rester ici.

A nagybácsimmal Kyotoban maradok.

Je vais rester avec mon oncle à Kyoto.

- Egyedül leszek.
- Magamra maradok.

- Je serai seul.
- Je serai seule.

Nem maradok itt soká.

Je ne vais pas rester ici longtemps.

Rövid ideig maradok itt.

Je ne resterai pas longtemps ici.

- Inkább otthon maradok, minthogy egyedül menjek.
- Inkább itthon maradok, minthogy egyedül menjek.

- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seul.
- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seule.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seul.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seule.

úgy döntöttem, a kolostorban maradok,

j'ai décidé de poursuivre cette vie monastique

Előreláthatóan nem maradok távol sokáig .

- Je ne m'attends pas à être parti pour longtemps.
- Je ne m'attends pas à être partie pour longtemps.

Ha holnap esik, otthon maradok.

S'il pleut demain, je reste à la maison.

Ha holnapután esik, itthon maradok.

S'il pleut après-demain, je resterai à la maison.

Úgy tervezem, hogy a szállodában maradok.

Je prévois de rester à l'hôtel.

Úgy tervezem, ott maradok egy hetet.

Je compte rester là une semaine.

Úgy tervezem, hogy a nagybátyámnál maradok.

Je compte rester chez mon oncle.

- Ma itthon maradok.
- Ma itthon leszek.

- Je resterai chez moi aujourd'hui.
- Je resterai à la maison aujourd'hui.

Inkább itthon maradok, ahelyett hogy elmennék.

Je préférerais rester chez moi que de sortir.

Azt gondolom, jobb, ha itt maradok.

Je pense que c'est mieux de rester ici.

Megígérem, hogy apád megérkezéséig veled maradok.

- Je te promets de rester avec toi jusqu'à ce que ton père arrive.
- Je vous promets de rester avec vous jusqu'à ce que votre père arrive.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

Je resterai, s'il pleut.

- Hatig ott maradok.
- Hat óráig fogok ottmaradni.

Je resterai là jusqu'à six heures.

Az a tervem, hogy a városban maradok.

Je vais rester dans cette ville.

Az a szándékom, hogy maradok egész héten.

J'ai l'intention de rester toute une semaine.

Bármi történjék is, én azért optimista maradok.

J'essaie toujours de rester optimiste.

Ma itthon maradok, mert nagyon beteg vagyok.

Je reste aujourd'hui à la maison, parce que je suis très malade.

- Nem szándékozom maradni.
- Nem tervezem, hogy maradok.

Je n'ai pas l'intention de rester.

- Úgy egy hetet maradok ott.
- Úgy egy hetet leszek ott.
- Körülbelül egy hetet leszek ott.
- Körülbelül egy hetet maradok ott.

- Je vais rester là-bas pendant environ une semaine.
- Je vais y rester pendant à peu près une semaine.

Olyan sok munkám van, hogy egy órával tovább maradok.

J'ai tellement de travail que je reste une heure de plus.

- Tudom, hogy túl fogom élni.
- Tudom, hogy életben maradok.

Je sais que je survivrai.

Mi lesz a következménye annak, ha ebben az állapotban maradok?

« Quelle sera la conséquence si je reste dans cet état ? »

- A hit hegyeket tud elmozdítani, de én jobban szeretem a dinamitot.
- A hit hegyeket képes megmozgatni, de én jobban kedvelem a dinamitot.
- A hit hegyeket mozgathat meg, de én inkább maradok a dinamitnál.

La foi peut soulever des montagnes mais je préfère la dynamite.