Translation of "Hasonló" in French

0.010 sec.

Examples of using "Hasonló" in a sentence and their french translations:

Hasonló bajjal,

avec les mêmes symptômes,

Nagyon hasonló.

C'est très ressemblant.

De hasonló jellegűek.

mais elles composent une tapisserie universelle.

Nincs hozzá hasonló.

Il n’a pas son pareil.

Hasonló korúak nagyjából.

- Ils sont à peu près du même âge.
- Elles sont à peu près du même âge.

Hozzám hasonló zongorakísérővel tanul;

Un coach vocal, pianiste comme moi.

Hasonló cipők, Jordan, USA.

les mêmes chaussures, des converses.

Mind hasonló viselkedést mutattok.

Vous affichez tous le même comportement.

Inkább az agyhoz hasonló.

un peu comme le cerveau.

Interkontinentális ballisztikus rakétához hasonló felszerelést,

avec ce qui est considéré comme étant un missile balistique intercontinental,

és ehhez hasonló számítógépünk volt.

où nous avions un ordinateur un peu comme celui-ci.

Az ehhez hasonló TED-előadásokban

dans ce genre de conférence TED,

Mégis nagyon hasonló válaszokat adtak.

et pourtant, ils ont répondu de façon très similaire.

Bassaméhoz hasonló történetek világszerte vannak,

Il y a des histoires comme celle de Bassam partout dans le monde

A tiédhez hasonló kamerát vettek.

Elles ont acheté la même caméra que la tienne.

Hasonló problémád van, mint nekem.

Ton problème est similaire au mien.

Iainnak és a hozzá hasonló énekeseknek

que pour Iain et tous les chanteurs,

Az enyémhez hasonló e-személyit használva.

en utilisant une carte d'identité électronique similaire à la mienne

összehasonlítva az előző év hasonló időszakával.

par rapport à une période similaire l'année précédente.

Lehet, sosem hozunk hozzájuk hasonló döntést,

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

Tom a hozzá hasonló embereket kedveli.

Tom aime les gens comme lui.

A bálnák testfelépítése hasonló a halakéhoz.

Les baleines ressemblent aux poissons dans leur forme.

Bárcsak lenne egy hozzád hasonló barátom!

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que vous.
- J'aimerais avoir une amie telle que toi.
- J'aimerais avoir une amie telle que vous.

- Nincs hozzád hasonló.
- Nincs hozzád fogható.

Il n'y a personne comme toi.

Itt lényegében ágakhoz hasonló színeket figyelhetnek meg.

Vous constatez que ces couleurs sont comme des branches.

Összeállítottam a Titkosszolgálatéhoz a megszólalásig hasonló telefonlistát,

J'avais créé une liste très similaire des services secrets

Akik a kórházban hozzám hasonló helyzetben voltak,

j'ai découvert que je ne pouvais ni les suivre ni leur imposer de rythme.

E szimbólumok összekötötték a hasonló gondolkodású embereket,

Ces symboles ont relié les gens partageant les mêmes croyances

Hanem mindinkább a hozzám hasonló orvosok szakterülete,

mais plutôt celui des médecins comme moi,

Szövetségesekre leltem, akiket pont hasonló gondolatok foglalkoztattak,

J'ai trouvé des alliés qui ont eu la même idée au même moment

Amiről kiderül, hogy nagyon hasonló az elsőhöz:

et celui-ci ressemble au premier durant votre visite :

Szerintem az üzletben is kellene valami hasonló.

Nous pourrions appliquer la même idée dans les affaires.

Hasonló korú, két-három éves kislány az,

Une petite fille de deux ans, de trois ans, même âge,

Hasonló szertartásokat, praktikákat és viselkedési formákat alakítottunk ki,

Nous avons créé des rituels, des pratiques et des mœurs similaires

Nem kétség, hogy ez és a hasonló vizsgálatok csekélyek,

Il ne fait aucun doute que cette étude et d'autres similaires sont mineures,

Lefogadom, hogy mindannyian láttak már hasonló képeket az óceánról,

Je pense que vous êtes tous des familiers de cette image de l'océan,

Ne hagyd, hogy rajtakapjalak megint egy ehhez hasonló cselekedeten!

- Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !
- Que je ne t'attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !

A só tárolása hasonló lesz, akár Ázsiában vagy Afrikában vagy,

conservent le sel de la même manière en Asie ou en Afrique.

A Gro és a hasonló cégek keményen fáradoznak ennek megvalósításán.

Les sociétés comme Gro travaillent dur pour rendre cela possible.

Hogy az eloszlás mind férfiak, mind nők esetén eléggé hasonló,

c'est que la distribution semble similaire chez les hommes et les femmes.

Ezért van, hogy a férfiak az édesanyjukhoz hasonló nőt szeretnének elvenni.

C'est pour cela que les hommes cherchent à épouser une femme comme leur mère.

Aki annyira provokálta a sereget, hogy 50 000 harcost vagy hasonló sereget

qui défiait l'armée de façon à ce que 50 000 hommes ou quelque chose comme ça

Efféle kapcsolatot létesíteni egy állattal, és ehhez hasonló élményeket átélni egyszerűen elképesztő.

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

- Azt hiszem, ez egy idevágó eset.
- Úgy hiszem, ez egy hasonló eset.

C'est un exemple concret, je pense.

Valószínűleg összekeverte a rendőrség a két személyt, mivel mind kettejüknek hasonló az arcvonásuk.

Il est probable que la police ait confondu les deux individus comme ils avaient tous les deux des traits du visage similaires.

Ő épp egy nemzedékkel született a rabszolgaság után. Olyan időben, amikor még nem voltak autók az úton, vagy repülők az égen, amikor egy hozzá hasonló két ok miatt nem szavazhatott: mert nő volt, és a bőrszíne miatt.

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.