Translation of "Baj" in French

0.009 sec.

Examples of using "Baj" in a sentence and their french translations:

- Nem gond.
- Nem baj.
- Nem gáz!
- Nincs baj!
- Nincs semmi baj!
- Semmi baj!

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- De rien !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

- Van valami baj?
- Valami baj van?

- Quelque chose qui ne va pas ?
- Quelque chose ne va pas ?

- Nem baj, ha átkapcsolok?
- Nem baj, ha elkapcsolom?

- Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je change de chaîne ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je change de chaîne ?

Valami baj van.

- Il y a quelque chose qui ne va pas.
- Là, quelque chose ne va pas.

Ebből baj lesz.

Ça va être un problème.

Mi a baj?

Qu'est-ce qui ne va pas ?

Valami baj van?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?

- Csak nincs valami baj?
- Csak nem történt valami baj?

Est-ce que rien de mal n'est arrivé ?

Nyugi, semmi baj önökkel.

pas de soucis, vous n'êtes pas nul.

De az a baj,

mais le fait est que

Mi a baj vele?

Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?

Mi a baj nálad?

Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?

Nincs azzal semmi baj.

Il n'y a rien de mauvais à cela.

- Semmi gond.
- Semmi baj.

- Pas de problème.
- De rien.
- Aucun problème.
- Ce n'est rien.
- Sans problème.

Vajon mi a baj?

Je me demande ce qui ne va pas.

Tamás, mi a baj?

Qu'est-ce que tu as, Tom ?

- Ez súlyos?
- Baj ez?

- C'est grave ?
- Est-ce grave ?
- Est-ce mauvais ?

Valami baj van, Tamás?

Quelque chose ne va pas, Tom ?

- Semmi gond.
- Nincs semmi baj.
- Semmi probléma.
- Nincs probléma.
- Semmi baj sincs.

- Il n'y a pas de problème.
- Il n'y a aucun problème.

A pocsék kajával van baj?

Est-ce dû à la nourriture médiocre ?

De van egy kis baj.

Mais il y a un problème.

Gondoltam, nem lesz semmi baj.

je pensais que tout irait bien.

Megkérdezte, van-e valami baj.

Elle me demanda s'il se passait quelque chose.

Mi a baj a meztelenkedéssel?

- Quel est le problème à être nu ?
- Quel est le problème à être nue ?

Megkérdeztem, mi volt a baj.

- Je demandai ce qui n'allait pas.
- J'ai demandé ce qui n'allait pas.

A baj nem jár egyedül.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

Mi a baj az öltözködésemmel?

- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui cloche dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma façon de m'habiller ?

A baj mindig csőstül jön.

Quand la misère rôde, elle entre par n'importe où.

Van valami baj az autómmal.

Il y a quelque chose qui cloche avec ma voiture.

Azt hittem, velem van a baj.

je pensais que quelque chose devait clocher chez moi.

- Valami baj van.
- Valami nem stimmel.

- Quelque chose cloche.
- Il y a quelque chose qui ne va pas.
- Quelque chose ne va pas.

- Mi a helyzet?
- Mi a baj?

- Que se passe-t-il ?
- Quel est le problème ?
- De quoi s'agit-il ?

A baj gyakran egyesíti az embereket.

C'est souvent le malheur qui rassemble les gens.

- Annyi baj legyen!
- Sose legyen rosszabb!

Que jamais plus n'arrive un si grand malheur !

Azóta a baj csőstül jön hozzám.

Depuis lors, le mauvais sort s'acharne.

Nem gondoltam volna, hogy ez baj.

Je ne pensais pas que c'était un problème.

- Semmi gond.
- Semmi baj.
- Nincs semmi baj.
- Semmi probléma.
- Gond egy szál se.
- Semmi gond nincsen.

Il n'y a pas de problème.

- Mi a baj velem?
- Mi bajom van?

Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ?

Úgy tűnik, valami baj van a telefonnal.

Il semble que quelque chose n'aille pas avec le téléphone.

- Mi van vele?
- Mi baj van vele?

Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ?

Az a baj, hogy nincs nálam pénz.

Le problème est que je n'ai pas d'argent sur moi.

A boldogság elbizakodottá, a baj bölccsé tesz.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

- Valami baja van a kocsim motorjának.
- Valami baj van az autóm motorjával.
- Valami baj van a kocsim motorjával.

Quelque chose est détraqué dans le moteur de ma voiture.

A baj az, hogy neuroplaszticitás mindkét irányban működhet.

Le problème est que la neuroplasticité agit dans les deux sens.

- Baj lenne, ha megcsókolnálak?
- Nem bánnád, ha megcsókolnálak?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

- Akkor baj van...
- Akkor van egy kis gond...

Alors il y a un problème...

A baj az, hogy szűkében vagyunk a pénznek.

Le problème est que nous sommes à court d'argent.

A tojással az a baj, hogy könnyen összetörik.

Le problème avec les œufs, c'est qu'ils se cassent facilement.

A tojással az a baj, hogy könnyen megromlik.

Le problème avec les œufs, c'est qu'ils se cassent facilement.

- Itt valami nem stimmel.
- Itt valami baj van.

Ici, quelque chose ne va pas.

- Valami nem stimmel vele.
- Valami baj van vele.

Quelque chose ne va pas avec elle.

- A baj nem jár egyedül.
- A baj sosem jár egyedül.
- A szerencsétlenség nem jár egyedül.
- A szerencsétlenség ritkán jár egyedül.
- A szerencsétlenség sose jár egyedül.
- A szerencsétlenség sohasem jár egyedül.
- A baj ritkán jár egyedül.
- A baj sose jár egyedül.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

Ha valami baj éri akár csak az egyiket közülük,

si quelque chose arrive à une seule de ces variétés,

- Mi a baj?
- Mi a hézag?
- Mi a gond?

Quel est le problème ?

- Valami baj van?
- Valami nem oké?
- Nincs valami rendben?

- Quelque chose ne va pas ?
- Y a-t-il quoi que ce soit qui cloche ?

- Valami nem stimmel a motorral.
- Valami baj van a motorral.

Quelque chose ne va pas avec le moteur.

Nem baj, ha kinyitom az ablakot, hogy kimenjen a füst?

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

Doktor úr, nem tudom, mi a baj. Nem érzem jól magam.

Docteur, je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi. Je ne me sens pas bien.

- Valami baj van ezzel a számológéppel.
- Valami nincs rendben ezzel a számológéppel.

Quelque chose ne tourne pas rond avec cette calculatrice.

- Semmi gond.
- Nincs semmi baj.
- Nincs semmi probléma!
- Gond egy szál se.
- Semmi gond sincs.

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

- Mi a baj, drágám?
- Mi az, kedvesem?
- Mi az, szerelmem?
- Mi az, édesem?
- Mi az, drágám?

- Qu'est-ce qu'il y a, chéri ?
- Qu'est-ce qu'il y a, chérie ?

- Szép nyakkendő. Kár, hogy olyan drága.
- De szép nyakkendő! Csak az a baj, hogy ilyen drága.

C'est une jolie cravate. Dommage qu'elle soit trop chère.

- Az a gond, hogy nincsen pénze.
- Az a baj, hogy nincs pénze.
- Az a probléma, hogy nincs pénze.

Le problème c'est qu'il n'a pas d'argent.