Translation of "Arról" in French

0.009 sec.

Examples of using "Arról" in a sentence and their french translations:

- Mi arról mindent tudunk.
- Mindent tudunk arról.

De cela, nous savons tout.

Sosem beszélt arról.

- Il n'en a jamais parlé.
- Il n'en parla jamais.

Arról nem beszélek.

- Je n'en parle pas.
- Je ne parle pas de ça.

Arról később beszélünk.

Nous en parlerons plus tard.

Sokat mesélhetnék arról...

Je pourrais beaucoup en raconter à ce sujet...

Erről-arról beszélgettünk.

- Nous parlions de tout et de rien.
- Nous nous entretenions de tout et de rien.
- Nous bavardâmes à propos de tout et de rien.

A könyv arról szól,

Ce livre est conçu pour sensibiliser

Remélem, meggyőztem önöket arról,

J'espère vous avoir convaincus

Arról éppen Tom gondoskodik.

Tom s'occupe de cela.

- Tudsz arról?
- Tudsz róla?

- Es-tu au courant de cela ?
- Êtes-vous au courant de cela ?

Arról sosem fog beszélni.

Elle n'en parlera jamais.

Gyakran kérdeznek engem arról.

On me pose beaucoup cette question.

- Csak hallani akarom, hogy beszélsz arról.
- Csak hallani szeretném, ahogy arról beszélsz.

- Je veux juste t'en entendre parler.
- Je veux juste vous en entendre parler.

Megkértek, mondjak pár szót arról,

on m'a demandé de partager quelques mots

Vagy arról, hogy megkérdezzük magunktól,

ou de vous demander

Arról álmodoztam, hogy színésznő leszek.

Mon rêve était de devenir actrice.

és beszámolnak arról, ami történik,

et de commenter ce qu'il se passe,

Arról beszéltem, mi lesz később,

J'ai parlé de ce qu'il se passait ensuite,

Sohasem hallottam arról a városról.

Je n'ai jamais entendu parler de cette ville.

Arról álmodozik, hogy űrhajós lesz.

Il rêve de devenir astronaute.

Arról álmodok, hogy Japánba megyek.

Je rêve d'aller au Japon.

Semmit sem tudok arról mondani.

Je ne peux rien dire à ce sujet.

Arról álmodozik, hogy milliomosnő lesz.

Elle rêve de devenir millionnaire.

Mindenki meg van győződve arról,

Tout le monde est convaincu

A brit Boris Johnson arról beszélt,

Boris Johnson, au Royaume-Uni,

és sokrétűbb képet alakítsanak ki arról,

mais aussi de créer une image plus diversifiée et riche

A modern társadalomban vita folyik arról,

Il y actuellement un débat dans la société contemporaine

Nincsenek illúzióim arról, mindez hogyan hangzik.

Je ne suis pas troublée par les apparences.

Arról is, hogy elmondjuk történetünket, álmainkat,

C'est aussi partager votre histoire, vos rêves.

Kaptam egy rakás kéretlen tanácsot arról,

J'ai reçu beaucoup de conseils non sollicités

Hanem arról, hogy egésznek érezzék magukat.

et plus de se sentir entière.

Hanem arról, hogy mi teszi könnyűvé.

Je veux parler de ce qui la rend facile.

Arról ábrándozom, hogy itt látom őt.

Je rêve de le voir ici.

Visszautasította, hogy beszéljen arról, mi történt.

Elle a refusé de parler de ce qui s'était passé.

Ő az, aki arról mesélt nekem.

C'est lui qui m'a parlé de cela.

Tom arról álmodik, hogy milliomos lesz.

Tom rêve de devenir millionnaire.

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondolsz arról?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Amikor arról kérdeztem embereket szerte a világban,

Quand je demande partout dans le monde

Talán arról álmodtál, hogy bejársz minden földrészt.

Vous rêviez peut-être de faire le tour du monde.

Miközben teljesen megfeledkeznek arról, hogy manipuláltam őket.

tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

Rájöttem, hogy fogalmam sincs arról, hogyan éljek.

j'ai réalisé que j'ignorais complètement comment vivre.

És csak tavaly, végre bizonyítékot publikáltunk arról,

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

Arról, hogy mi működik, mi nem működik,

au sujet de ce qui fonctionne, ce qui ne fonctionne pas

Amely nem arról szól, hogy állást foglaljunk,

sans pencher d'un côté ou de l'autre,

Nem vagyok olyan helyzetben, hogy arról beszéljek.

Je ne suis pas en situation de discuter de ça.

Nem volt hajlandó beszélni arról, mi történt.

Elle a refusé de parler de ce qui s'était passé.

Van egy halvány elképzelésem arról, hol van.

- J'ai une vague idée d'où ça se trouve.
- J'ai une vague idée où ça se situe.

Először is beszéljünk arról, mit tett Tom.

Premièrement, parlons de ce que Tom a fait.

Gondoskodj arról, hogy Tom mindig biztonságban legyen.

- Gardez Tom en sécurité.
- Garde Tom en sécurité.
- Protégez Tom.
- Protège Tom.

Mindannyiuknak jelentést kellett írni arról, amit láttak.

Chacun doit écrire un rapport sur ce qu'il a vu.

Mindig arról álmodtam, hogy sok gyerekem lesz.

J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants.

De mindkét nembeli csapodár diákok arról számolnak be,

Mais des étudiants plus libérés des deux sexes déclarent

Ő beszélt utoljára a Watergate Bizottság előtt arról,

fut la dernière personne à parler au Comité du Watergate,

Van bármilyen fogalmunk arról, nekik mi a fontos?

Avez-vous une idée de ce qui lui importe ?

Mindenki hoz egy történetet arról, hogyan került oda,

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Fogalmat alkothatunk arról, mi történik a felszín alatt.

nous donne une idée de ce qu'il se passe sous l'eau.

Mi viszont 25 éve gyűjtjük az adatokat arról,

et depuis 25 ans, nous avons accumulé des données

Be kell vallanom, soha nem hallottam még arról.

Je dois admettre que je n'en ai jamais entendu parler.

Amit neked mondtam, arról egy szót se senkinek.

- Ne dis rien de ce que je t'ai raconté.
- Cela reste entre nous.

Hamarosan meg leszel győződve arról, hogy igazam van.

Bientôt, vous serez convaincu que j'ai raison.

Nem arról van szó, hogy feltehetőleg mit tegyünk?

N'est-ce pas ce que nous étions censées faire ?

Meséltem már neked arról, hogy ismertem meg anyádat?

Vous ai-je déjà raconté comment j'ai rencontré votre mère ?

Meg kell bizonyosodnom arról, hogy minden rendben van.

Je dois m'assurer que tout va bien.

Van elképzelésetek arról, hogy mihez hasonlít az életem?

As-tu une idée de ce à quoi ma vie ressemble ?

Úgy tett Mária, mintha arról semmit se tudna.

Marie a fait comme si elle n'en savait rien.

Senkivel nem tudtam beszélni arról, ami számomra fontos volt.

Je n’arrivais plus à parler avec les gens de ce qui me passionnait.

Mi is tudunk arról beszélni, nekünk mi a fontos.

vous pouvez leur parler de ce qui vous importe.

Kérdeznek a jövőmről, s arról, hogy mihez szeretnék kezdeni.

Ils m'interrogent sur mon avenir et on parle de ce que je veux faire.

A következőket mondta arról, hogy milyen mindezt szemtanúként átélni:

a raconté son expérience de ce type de situation :

és fogalmuk sincs arról, hogy gyors változásra van szükség.

et ils ne savent pas qu'un changement rapide est requis.

Arról beszéltek a hadseregnek, hogy vadásszanak a jó dolgokra.

On a parlé à l'armée de traquer le positif.

és arról, hogy a nagy változásokra, felfordulásokra és átalakulásokra

et la façon dont les gens ont répondu dans le passé aux grands changements,

De tudnunk kell arról is, hogy ezek miképp csökkenthetők.

mais nous devons aussi savoir comment ils peuvent être réduits,

Csak bizonytalan elképzelésem van arról, hol is van az.

- J'ai une vague idée d'où ça se trouve.
- J'ai une vague idée où ça se situe.

Bizonyosodj meg arról, hogy az ajtó be van zárva!

- Assurez-vous que la porte soit fermée.
- Assure-toi que la porte soit fermée.

Van valami elképzelésed arról, hogy mi van a dobozban?

As-tu la moindre idée de ce qu'il y a dans la boite ?

Senki sem kényszerít, hogy arról beszélj, amiről nem szeretnél.

Rien ne t’oblige à parler de ce dont tu n’as pas envie.

Ne kezdjünk arról beszélni, milyen volt nekünk elveszteni a magunkét.

ne parlez pas de la fois où vous avez perdu un membre de votre famille.

Az nem más, mint arról beszélünk, ami a szívünkön fekszik,

est qu'il s'agit seulement d'avoir une conversation sincère

Ne feledkezzünk meg arról, hogy a pénz mozgatja a világot.

il est important de vous souvenir que l'argent fait tourner le monde.

Hanem arról is, hogy hogyan befolyásolnak minket a mindennapi életben.

Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.

Nem arról szólok, hogyan nyerjenek vitát pusztán a győzelem kedvéért.

Je ne vous dis pas comment gagner dans le seul but de gagner des débats.

és hogyan tudnánk meggyőzni őket arról, hogy az ország átalakításához

et leur faire croire que les réponses à la transformation de notre nation

Ma azonban nem arról akarok beszélni, mi nehezíti az életem,

Mais aujourd'hui, je ne veux pas parler de ce qui me rend la vie dure.

Beszéltem a szüleimmel arról a tervemről, hogy külföldre mennék tanulni.

J'ai parlé à mes parents de mon projet d'aller étudier à l'étranger.

Néha még arról is elgondolkodtam, mi lenne, ha újra beteg lennék.

Parfois, je rêvais de retomber malade.

Beszéljen nekünk még arról az ötletről, hogy meszet öntünk az óceánba!

Déverser de la chaux dans l'océan...

- Meg vagyok győződve arról, hogy ártatlan.
- A nyakamat tenném az ártatlanságára.

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincu qu'il est innocent.

Nem arról van szó, hogy nem szeretlek, csak nem akarok megházasodni.

Ce n'est pas que je ne t'aime pas, je ne veux juste pas me marier.

Ha én arról nem is tudok, nem is lehet olyan fontos.

Si je n'en sais rien, ça ne peut pas être si important.

A tanulás arról szól, hogy megtesszük azt, amire az agyunknak szüksége van.

L'apprentissage consiste à accomplir les efforts nécessaires à votre cerveau.

De emlékszel, hogy pár éve valaki arról beszélt itt, a TED-en,

mais il y a quelques années nous avons eu quelqu'un à TED

- Mesélj nekünk arról, hogy mit csináltál.
- Mondd el nekünk, hogy mit csináltál.

Raconte-nous ce que tu as fait.

- Tudnom kell, hogy hol vagytok.
- Tudnom kell, hol vagytok.
- Nekem tudnom kell arról, hogy ti hol vagytok.
- Tudnom kell azt, hol vagytok ti.
- Tudnom kell arról, hogy merre vagytok ti.

J'ai besoin de savoir où vous êtes.

- Nem tud szinte semmit azokról az állatokról.
- Szinte semmit nem tud arról az állatról.

- Il ne sait pas grand-chose de cet animal.
- Il ne sait presque rien sur cet animal.