Translation of "Inkább" in French

0.020 sec.

Examples of using "Inkább" in a sentence and their french translations:

- Inkább maradok.
- Maradok inkább.

Je préfère rester.

Hanem inkább:

mais plutôt comme :

Inkább tartózkodom,

plutôt que de voter,

Inkább kimennék.

Je ferais mieux de sortir.

Inkább legközelebb!

Je ferai mieux la prochaine fois.

Inkább sétálok.

Je préfère marcher.

Inkább válnék.

Je préfère divorcer.

Minél inkább megöregedett, annál inkább szerényebb lett.

Plus il vieillissait, plus il devenait modeste.

Inkább a kezdete.

C'est là que cela commence.

Minél inkább magasztaltak,

Mais plus les gens me complimentaient

Barna kellene inkább.

- J'en préférerais un marron.
- J'en préférerais une marron.

Inkább nem mennék.

- Je préfère ne pas partir.
- J'aimerais autant ne pas y aller.

Megyek inkább úszni.

Je préfère aller nager.

Inkább otthon lennék.

Je préférerais être chez moi.

Inkább most folytassuk.

Nous ferions mieux de nous y remettre, maintenant.

Inkább egyedül csinálom.

Je préfère le faire seul.

Inkább sört rendelek.

Je préfère commander une bière.

Inkább ülve maradok.

- Je préfère rester assis.
- Je préfère rester assise.

Inkább itt maradok.

Je préférerais rester ici.

Inkább egyedül dolgozok.

- Je préfère travailler seul.
- Je préfère travailler seule.

Inkább Bostonban lennék.

Je préférais être à Boston.

Én inkább nem.

J'aimerais plutôt pas.

Inkább egyedül csinálnám.

- Je préférerais le faire seul.
- Je préférerais le faire seule.
- Je préférerais le faire toute seule.

Inkább repülővel utazom.

Je préfère voyager par avion.

Inkább itt maradunk.

Nous préférons rester ici.

Inkább kerékpárral megyek.

- Je préfère y aller à bicyclette.
- Je préfère y aller à vélo.
- Je préfère m'y rendre en vélo.

Inkább úszni megyek.

Je préfère aller nager.

Inkább sört innék.

Je préférerais boire une bière.

- Inkább ne tedd azt.
- Inkább ne tedd meg azt.

- Il vaudrait mieux que vous ne le fassiez pas.
- Mieux vaudrait que vous ne le fassiez point.
- Mieux vaudrait que tu ne le fasses point.

- Inkább lépcsőznek, mint lifteznek.
- Inkább lépcsőn mennek, mint lifttel.

Ils ont préféré prendre les escaliers plutôt que l'ascenseur.

- Inkább meghalok, mintsem találkozom vele.
- Inkább meghalok, mint találkozzam vele.
- Meghalok inkább, semhogy találkozom vele.

- Je préférerais mourir que le marier.
- Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser.

Egyre inkább globálissá válik,

sont ceux qui prévalent en Occident.

Videóhívások helyett inkább telefonáljunk.

Privilégiez les appels audio aux appels vidéo.

Működése egyre inkább felerősödik.

Son activité augmente encore et encore.

Inkább lebeszélem a műtétről.

j'ai tendance à conseiller contre une opération.

Inkább, mint tudatos tervnek.

plutôt qu'une façon de travailler.

Inkább szurtos Vickynek csúfoltuk.

nous l'appelions « Vicky cramoisie ».

A televízió egyre inkább –

la télévision semble devenir --

és inkább párbeszédet folytatunk,

et, à la place, d'engager un dialogue

Inkább otthon szeretnék maradni.

Je préférerais rester à la maison.

Inkább nem szeretném megismerni.

Je préfèrerais ne pas le connaître.

Inkább éhezem, mint lopok.

- Je préfère plutôt jeûner que voler.
- Je préfère mourir de faim plutôt que de voler.

Inkább az agyhoz hasonló.

un peu comme le cerveau.

Egészsége egyre inkább javul.

Sa santé s'améliore petit à petit.

Inkább ezt próbáld meg.

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

Ő inkább pamutnadrágokat hord.

Il porte de préférence des pantalons de coton.

Inkább író, mint politikus.

Il est plus un romancier qu'un homme politique.

Inkább nevetek, mint sírok.

Mieux vaut rire que pleurer.

Inkább csigát ennénk holnap.

Nous préférerions manger des escargots demain.

- Inkább otthon maradok, minthogy egyedül menjek.
- Inkább itthon maradok, minthogy egyedül menjek.

- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seul.
- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seule.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seul.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seule.

Inkább leeresztik a nyilvános medencét,

ils ont décidé de vider la piscine publique

és minél inkább helyben dönthessünk.

et ce choix devrait être exercé autant que possible au niveau local.

Annál inkább képmutatónak éreztem magam.

plus je ressentais cette hypocrisie s'infiltrant en moi.

és egyre inkább elárasztana minket.

et débordait de plus en plus.

Annál inkább a hatalmába kerít.

plus il a d'emprise sur vous.

Inkább tejjel iszom a kávét.

Je préfère le café au lait.

Ő inkább ismerős, mint barátnő.

- C'est plus une connaissance qu'une amie.
- Elle est plus une relation qu'une amie.

Inkább megpukkad, minthogy bármit engedjen.

Il préférait crever plutôt que de céder quoi que ce fut.

Inkább a pöttyös teáscsészét használnám.

J'utilise de préférence la cafetière à pois.

Inkább vonattal utazom, minthogy repülnék.

Je préfère voyager en train que de voler.

Inkább gyalog mennék, mint taxival.

Je préfère marcher que de prendre un taxi.

Inkább a hagyományos receptet választom.

Je préfère la recette traditionnelle.

Inkább kérni kell azt tőle.

Il vaut mieux le lui demander.

Inkább teniszezni szeretek, mint úszni.

Je préfère le tennis à la natation.

Inkább az érdekes filmeket kedvelem.

Je préfère les films intéressants.

Inkább lennék szegény, mint gazdag.

Je préfère être pauvre plutôt que riche.

Állatkertbe mennél vagy inkább moziba?

Aimerais-tu mieux aller au zoo ou au cinéma ?

Osztrigát szeretnél vagy inkább kagylót?

- Voulez-vous des huîtres ou préférez-vous des moules ?
- Veux-tu des huîtres, ou préfères-tu les moules ?

Ma inkább nem mennék ki.

Je préférerais ne pas sortir aujourd'hui.

Sírás helyett inkább cselekedned kéne!

- Au lieu de pleurer, tu devrais te bouger !
- Au lieu de pleurer, vous devriez vous bouger !

- Inkább a repülőtér melletti szállodát preferálom.
- Inkább a repülőtér mellett szeretnék egy szállodát.

Je préfère un hôtel proche de l'aéroport.

Minél inkább félünk, annál veszélyesebbé válunk.

Et plus vous avez peur, plus vous devenez dangereux.

Mondhatjuk, hogy a veszteség inkább nyereség.

ce sera littéralement l'addition par soustraction.

Amit addig szerettem, még inkább megszerettem.

J’ai apprécié encore davantage ce qui me passionnait.

És mégis, egyre inkább arra jutunk,

Et pourtant, de plus en plus, nous sommes venus à comprendre

Inkább az automatikusan végezhető feladatokat tegyék.

pour réaliser les tâches bénignes qu'on doit faire de toute façon.

ötször inkább elsiklottak az információ felett,

avait cinq fois plus de chance de ne pas voir l'information

Nem annyira testi, mint inkább létélmény.

moins une expérience corporelle et plus une expérience de l'être.

Annál inkább átfogó nézettel közelítjük meg

plus nous aurons envie de développer une vraie approche intégrative

Az egyre inkább elmérgesedő viszonyok miatt.

car l'environnement était de plus en plus toxique.

és inkább kísérletezni kezdtem saját magamon.

et de mener à la place une sorte d'expérience sur moi-même.

De legtöbbször inkább lefelé és befelé.

plus souvent, vers le en bas et l'intérieur.

Inkább azt lássák, mire vagyok képes,

Ils verraient ce dont je suis capable.

Számomra ez inkább jó hír volt.

Ce fut une sorte de soulagement pour moi.

Vagy inkább kis távolságra fejlesztenek technológiát.

ou s'intéresser aux petites distances et pas aux longues.

Ismerek egy férfit, aki inkább meghalna,

Je connais un homme qui préférerait mourir

Számomra inkább tűnnek közösségnek, mint történetmesélőknek.

pour moi c'est plus une communauté que de la narration.

Inkább úgy működik, mint egy bankszámla,

Il fonctionne plutôt comme un compte bancaire

Úgy vélem, inkább ne menj el.

Je pense que vous feriez mieux de ne pas sortir.

Inkább semmit se mondanék a politikáról.

Je préférerais éviter de parler politique.

Inkább meghalnék, mint hogy megadjam magam.

Je préfèrerais mourir que de me rendre.

Én személy szerint inkább itthon maradnék.

Personnellement, je préférerais rester chez moi.

Már sokkal inkább biztonságban érzem magam.

Je me sens désormais beaucoup plus en sécurité.

- Mind inkább különös.
- Ez egyre furcsább.

Ça devient de plus en plus étrange.

Inkább meghalnék, mint hogy ezt megtegyem.

Je préférerais mourir que de le faire.

Inkább menj haza lehetőleg minél előbb.

Tu ferais mieux d'aller chez toi le plus tôt possible.