Translation of "Fällt" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Fällt" in a sentence and their turkish translations:

Er fällt.

O düşüyor.

Tom fällt.

Tom düşüyor.

- Es fällt ein Blatt.
- Ein Blatt fällt.

Bir yaprak düşüyor.

Der Ölpreis fällt.

Petrol fiyatı düşüyor.

- Es fällt mir schwer.
- Es fällt mir nicht leicht.

Bu benim için kolay değil.

- Wie fällt deine Analyse aus?
- Wie fällt Ihre Analyse aus?
- Wie fällt eure Analyse aus?

Senin analizin nedir?

Alles fällt mir ein

insanın aklına her şey geliyor

Kauen fällt mir schwer.

Çiğneme sorunum var.

Dein Hemdknopf fällt ab.

Gömleğinin düğmesi düşüyor.

Was fällt dir ein?

Ne yaptığını sanıyorsun?

Englisch fällt uns schwer.

İngilizce bizim için kolay değildir.

Schwimmen fällt mir leicht.

Yüzme, benim için kolaydır.

Mathematik fällt mir schwer.

Matematik benim için zordur.

Tom fällt nie hin.

Tom asla düşmez.

Denen fällt das schwer.

Bu onlar için zor.

Abschiednehmen fällt nie leicht.

Vedalar her zaman zordur.

- Es fällt mir leicht, Französisch zu sprechen.
- Französisch sprechen fällt mir leicht.

Fransızca konuşmak benim için kolay.

Hier fällt es massiv ab.

Vay canına, devasa bir şelale var!

Also fällt es auf uns

Demek ki bizim üzerimize düşen

Ein eingestelltes Licht fällt ab

bir set ışığı düşmesi

Fällt dir etwas Besseres ein?

Daha iyi bir şey düşünebilir misin?

Das Abnehmen fällt ihm schwer.

O kilo vermede zorluk çekiyor.

Gesellschaftlicher Umgang fällt Tom schwer.

Tom'un sosyal etkileşimlerle ilgili sorunu var.

Das Atmen fällt Tom schwer.

Tom nefes almada zorluk yaşıyor.

Das Abnehmen fällt Tom schwer.

Tom kilo kaybetmede zor bir zaman yaşıyor.

Das fällt uns sehr schwer.

O bizim için çok zor.

Es fällt schwer, alles zurückzulassen.

Her şeyi terk etmek çok zor geliyor.

Fällt dir ein Beispiel ein?

- Herhangi bir örnek düşünebilir misin?
- Aklına herhangi bir örnek geliyor mu?

Das Atmen fällt ihm schwer.

O nefes almakta zorluk yaşıyor.

Sprachen lernen fällt mir schwer.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

Es fällt mir einfach leichter.

O benim için daha kolay.

Der Ast fällt gleich herunter.

Dal düşmek üzere.

Französisch fällt uns nicht leicht.

Fransızca bizim için kolay değil.

Niemand fällt, wenn wir zusammenhalten.

Kimse düşmez, birlik olursak.

- Das zu glauben, fällt mir schwer.
- Mir fällt es schwer, das zu glauben.

- İnanması güç geldi.
- Ona inanmayı zor buluyorum.

- Ich weiß, wie schwer dir das fällt.
- Ich weiß, wie schwer Ihnen das fällt.
- Ich weiß, wie schwer euch das fällt.

Bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum.

- Fällt es Ihnen schwer, Treppen zu steigen?
- Fällt es dir schwer, Treppen zu steigen?
- Fällt es euch schwer, Treppen zu steigen?

Merdiven çıkmakta zorlanıyor musunuz?

- Das Problem fällt nicht in mein Ressort.
- Das Problem fällt nicht in meinen Fachbereich.

Sorun benim alanımın dışındadır.

- Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
- Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.

Noel bu yıl Pazar gününe denk geliyor.

- Fällt Ihnen im Liegen das Atmen schwer?
- Fällt dir im Liegen das Atmen schwer?

Sırt üstü yattığınızda nefes almakta zorlanıyor musunuz?

- In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.
- Dieses Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.
- Dieses Jahr fällt Valentinstag auf einen Sonntag.
- Der Valentinstag fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
- Valentinstag fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.

Bu yıl Sevgililer Günü bir pazar gününe denk geliyor.

Es fällt unter die Rubrik Kunst.

sanat dalının çatısı altında.

- Die Temperatur fällt.
- Die Temperatur sinkt.

Isı düşüyor.

Ihre Adresse fällt mir nicht ein.

Onun adresini hatırlayamıyorum.

Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.

Doğum günüm pazara denk geliyor.

Das fällt nicht in mein Spezialgebiet.

Bu benim uzmanlık alanım değil.

Mir fällt die Geheimzahl nicht ein.

Gizli kodu hatırlayamıyorum.

Wieso fällt der Mond nicht herunter?

Ay neden aşağıya düşmüyor?

Es fällt mir gerade nicht ein.

Şimdi hatırlayamıyorum.

Mir fällt einfach nichts Gutes ein.

- İyi bir fikir bulamıyorum.
- İyi bir fikir ileri süremiyorum.
- Ortaya iyi bir fikir atamıyorum.

Französisch sprechen fällt mir sehr schwer.

Fransızca konuşmak benim için çok zor.

Liebesbriefe schreiben fällt mir nicht leicht.

Aşk mektupları yazmak benim için kolay değil.

Sein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.

Onun doğum günü pazara rastlıyor.

Es fällt nicht so sehr auf.

O kadar fark edilebilir değil.

Diesen Patienten fällt das Gehen schwer.

Bu hastaların yürüme sorunu var.

Es fällt Tom schwer, Fehler einzugestehen.

Tom'un hatalarını itiraf etme sorunu var.

Es fällt Tom schwer, Entfernungen einzuschätzen.

Tom'un mesafeleri yargılama sorunu var.

Das Kind fällt aus dem Kinderwagen.

Çocuk, çocuk arabasından düşüyor.

Das fällt einem nicht immer leicht.

Bunu yapmak her zaman kolay olmuyor.

- Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.
- Ihm fällt es schwer, sich Namen zu merken.

Onun isimleri hatırlama sorunu vardır.

Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.

Noel, bu yıl pazara denk geliyor.

Es fällt uns schwer, ihn zu überzeugen.

Onu ikna etmemiz zor.

Der Yen steigt und der Dollar fällt.

Yen yükseliyor dolar düşüyor.

Es fällt mir schwer, das Wort auszusprechen.

Kelimeyi telaffuz etmek benim için zordur.

Mir fällt die Decke auf den Kopf.

- Kapalı yer korkum var.
- Bir mekanda uzun süre kalma korkum var.

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.

Gelecek tatil bir Pazar gününe rastlıyor.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

- Armut dalının dibine düşer.
- Çocuklar atalarına çeker.

Mir fällt nichts Traurigeres ein als das.

- Ben bundan daha iç karartıcı bir şey düşünemiyorum.
- Bundan daha iç karartıcı bir şey düşünemiyorum.

Es fällt ihr leicht, Sprachen zu lernen.

Dil öğrenmek ona kolay gelir.

Das fällt mir ebenso schwer wie dir.

Bu sadece senin için olduğu kadar benim için de zor.

Tom fällt mir langsam auf die Nerven.

- Tom beni kızdırmaya başlıyor.
- Tom beni sinirlendirmeye başlıyor.

Die Gemeine Strandkrabbe fällt in Nordamerika ein.

Avrupalı yeşil yengeçler Kuzey Amerika'yı istila ediyor.

Es fällt mir schwer, das zu glauben.

- Buna inanmam zor.
- Buna inanmak benim için zordur.

Jemandem Vertrauen schenken fällt Tom nicht leicht.

Tom'un herhangi birine güvenmesi kolay değil.

Mir fällt nichts ein, was helfen könnte.

İşe yarayacak bir şey düşünemiyorum.

Ich bin sicher, dir fällt was ein.

Bir şey ileri süreceğinden eminim.

Es fällt mir schwer, mit Tom auszukommen.

Benim Tom ile geçinme sorunum var.

Es fällt mir schwer, ihn zu verstehen.

- Benim için onu anlamak güç.
- Onu anlamam zor.

Es fällt uns einfach nicht mehr auf.

Sadece artık onu fark etmiyoruz.

Fällt es dir schwer, danke zu sagen?

- Teşekkür etmek senin için zor mu?
- Teşekkürler demek senin için zor mu?

- Es fällt Tom schwer, einen Irrtum zuzugeben.
- Es fällt Tom schwer, es einzugestehen, wenn er sich irrt.

Tom hatalı olduğunu kabul etmekte zorluk çekiyordu.

- Der Feiertag fällt zufällig auf das Prüfungsdatum.
- Das Datum des Festivals fällt mit dem der Prüfung zusammen.

Festivalin tarihi sınavınki ile çakışmaktadır.

- Mach dir keine Sorgen! Mir fällt schon was ein!
- Macht euch keine Sorgen! Mir fällt schon was ein!
- Machen Sie sich keine Sorgen! Mir fällt schon was ein!

Endişelenme, bir çaresini bulacağım.

Mir fällt keine positive Großstadtlegende über Leoparden ein.

Parslarla ilgili tek bir olumlu şehir efsanesi aklıma gelmiyor.

Allein in Japan herumzureisen fällt mir nicht leicht.

Japonya'da tek başıma seyahat etmem kolay değil.

Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.

Gelecek yıl doğum günüm bir pazar'a rastlayacak.

Mein Geburtstag fällt dieses Jahr auf einen Freitag.

Bu yıl doğum günüm cuma gününe rastlıyor.