Translation of "Enden" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Enden" in a sentence and their turkish translations:

Das wird übel enden.

- O kötü sona erecek.
- O kötü biçimde bitecek.

Wie wird das enden?

- Nasıl sona erecek?
- Nasıl bitecek?

Das wird nie enden.

Bu asla bitmeyecek.

Ein Fehltritt könnte tödlich enden.

Kaymak, ölümle sonuçlanabilir.

Du wirst im Krankenhaus enden.

Hastaneye düşeceksin.

Unser Urlaub wird bald enden.

Tatilimiz yakında bitecek.

Es muss nicht so enden.

Öyle sona ermek zorunda değil.

So sollte es nicht enden.

Bu şekilde bitmesini istemedim.

Er wird noch im Gefängnis enden.

O hapsi boylayacak.

Tom wird noch im Gefängnis enden.

Tom hapishaneyi boylayacak.

Das kann nur mit Tränen enden.

Bu yalnızca gözyaşları içinde sona erebilir.

Griechische Tragödien enden gewöhnlich nicht gut.

Yunan trajedileri genellikle iyi bitmez.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Bütün trajediler ölümle biter.

Und was mit dieser Generation enden würde.

ve hangilerinden onu uzak tutacaklarını söylediler.

Lasten werden enden. Womit wirst du umgehen?

yükleri olur biter. Ne uğraşacaksın yahu

Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.

Bugünün nasıl biteceğini kim bilir?

Ich will nicht so wie sie enden.

Sonumun onun gibi olmasını istemiyorum.

Ich will nicht so wie er enden.

Onun gibi sonuçlanmak istemiyorum.

Ich will nicht so wie Tom enden.

Sonumun Tom gibi olmasını istemiyorum.

Wir wissen alle, wie das enden wird.

Bunun nasıl biteceğini hepimiz biliyoruz.

Ich wünschte, der Sommer würde nie enden.

Keşke yaz hiç bitmese.

Eine Auseinandersetzung könnte für ihr Junges tödlich enden.

Karşı karşıya gelirlerse toy yavrusu hayatından olabilir.

Lass die Krankheit enden, wir schlagen dich wieder

Hastalık bitsin sizi biz gene döveriz

Ich weiß nicht, wie der Abend enden wird.

Akşamın nasıl sona ereceğini bilmiyorum.

Und das wird für ein Füntel der Menschheit katastrophal enden.

ve bu insanlığın beşte biri için felaket olacak.

Es gibt einige, die nicht mit 20 Minuten Zählen enden.

Hani 20 dakika boyunca saymakla bitmeyecek olan yoklar varya

Ich hätte nie gedacht, dass wir mal so enden würden.

Böyle bitireceğimizi asla hayal etmedim.

Ich kann ihnen kein Datum nennen, an dem es enden wird.

Size ne zaman biteceğini söyleyemem.

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.

Herkes deneyin başarısızlıkla sonuçlanacağını bekliyordu.

Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.

Amerika'dakilere nazaran japon evlilikleri çok nadir biter.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

- Bu sonuna kadar asla gitmez.
- Bu asla bitmeyecek.

Manchmal habe ich Angst, dass wir alle so wie Tom enden werden.

Bazen hepimizin Tom gibi sonuçlanacağından endişe ediyorum.

Tom sagt, dass er nur an Tagen trinkt, die auf g enden.

Tom sadece "y" ile biten günlerde içtiğini söylüyor.

Aber es schien, als würde Napoleons Regierungszeit in einer erbärmlichen militärischen Niederlage enden.

Ama Napolyon'un saltanatı sona ermiş gibi görünüyordu askeri yenilgiyi reddetmek.

- Willst du am Ende so werden wie Tom?
- Willst du so wie Tom enden?

Sonunun Tom gibi olmasını ister misin?

Es war jedem klar, dass die Ehe früher oder später in einer Scheidung enden würde.

Herkes için aşikardır ki, evlilik er ya da geç ayrılmayla sonuçlanır.

- Ich wünschte, der Sommer würde nie enden!
- Schön wär’s, wenn der Sommer nie zu Ende ginge.

Keşke yaz hiç bitmese!

Eisbären setzen ihre enorme Kraft ein, um das Eis zu durchbrechen. Aber mindestens zwei Drittel der Jagden enden erfolglos.

Kutup ayıları muazzam güçlerini kullanarak yüzeyde delik açabilir. Fakat avların en az üçte ikisi hüsranla sonuçlanır.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Peri masalları genellikle "bir zamanlar" ile başlar ve "sonsuza kadar mutlu yaşadılar" ile biter.