Translation of "Wärest" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Wärest" in a sentence and their spanish translations:

Wenn du hier wärest, wärest du glücklich.

Si estuvieras aquí, estarías feliz.

Ich dachte, du wärest glücklich.

Pensé que eras feliz.

Ich wünschte, du wärest dagewesen!

Ojalá hubieras podido estar ahí.

Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.

Si hubieras salido un poco más temprano, habrías evitado el tráfico pesado.

Niemand sagte mir, du wärest hier.

Nadie me dijo que estabas aquí.

Ich wünschte, du wärest eher gekommen.

- Sería mejor que vinieras antes.
- Es preferible que llegues antes.
- Desearía que vinieras más rápido.

Hast du nicht gesagt, du wärest allein?

Pensé que habías dicho que estabas sola.

Ich dachte, du wärest in deinem Zimmer.

Pensé que estabas en tu habitación.

Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.

Pensé que te habías ido a casa.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

Me hubiera gustado que hubieses venido con nosotros.

Wir dachten, du wärest in der Küche.

Creímos que estabas en la cocina.

Ich wünschte, du wärest mich gestern besuchen gekommen.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.

Desearía que estuvieras conmigo aquí ahora.

Du sagtest mir, du wärest heute nicht hier.

Tú me dijiste que no estarías aquí hoy.

Hast du nicht gesagt, du wärest ein Einzelkind?

Pensé que habías dicho que solo eras un niño.

Ich wünschte, du wärest nicht immer so beschäftigt!

- Ojalá no estuvieras siempre tan ocupado.
- Ojalá no estuvieras siempre tan ocupada.
- Ojalá no estuvierais siempre tan ocupados.
- Ojalá no estuvierais siempre tan ocupadas.

- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagte.
- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagen würde.

Si te dijera la verdad, estarías sorprendido.

Wenn du nur Englisch sprechen könntest, wärest du perfekt.

Si tan solo pudieras hablar inglés, serías perfecto.

Du hast gesagt, du wärest bis halb drei hier.

Dijiste que estarías aquí para las 2:30.

Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

¿Qué harías si estuvieras en mi lugar?

Es hätte mich gefreut, wenn du mit uns gekommen wärest.

Me hubiera gustado que hubieses venido con nosotros.

Ich dachte, dass du bestimmt schon nach Hause zurückgekehrt wärest.

Yo creía que usted, probablemente, ya se había ido a casa.

Was dächtest du denn, wenn du an meiner Stelle wärest?

¿Qué pensarías si estuvieras en mi lugar?

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

Parece que acabas de ver un fantasma.

- Hast du nicht gesagt, du wärst daran nicht interessiert?
- Du sagtest doch, du wärest nicht interessiert.
- Du hast doch gesagt, du wärest nicht interessiert.

Pensé que habías dicho que no estabas interesado.

Wenn du keine Briefe mit ihm austauschen könntest, wärest du einsam.

Si no te escribieses con él, estarías solo.

Ich würde mich freuen, wenn du immer ehrlich zu mir wärest.

Me gustaría que fueras siempre sincero conmigo.

Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.

Si no hubieras comido tanto ahora no tendrías tanto sueño.

Mir wurde gesagt, du wärest vielleicht in der Lage, mir zu helfen.

Me dijeron que me podrías ayudar.

- Möchtest du berühmt sein?
- Wärst du gerne berühmt?
- Wärest du gerne berühmt?

- ¿Te gustaría ser famoso?
- ¿Te gustaría ser famosa?

- Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.
- Ich dachte, du wärst nach Hause gegangen.

Pensé que te habías ido de casa.

- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

¿Qué harías si estuvieras en mi lugar?

Ich dachte, du wärest nur auf mich und nicht auf den Rest meiner Familie wütend.

Pensé que solo estabas enojado conmigo, y no con el resto de mi familia.

Letztlich bin ich doch auch dir völlig egal, oder, Tom? Enttäuschend. Dabei dachte ich, du wärest anders.

Después de todo, yo tampoco te importo, ¿verdad, Tom? Decepcionante. Pensé que eras diferente.

- Würdest du so freundlich sein und das Radio ausschalten?
- Wärest du wohl so freundlich, das Radio auszuschalten?

¿Serías tan amable de apagar la radio?

- Was würdest du tun, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was tätest du, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was würden Sie tun, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?
- Was täten Sie, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?

- ¿Qué harías si tuvieras diez años menos?
- ¿Qué harías si fueras diez años más joven?

- Du sagtest, du wärest dreißig, und ich habe dir geglaubt.
- Sie sagten, Sie wären dreißig, und ich glaubte Ihnen.

Me dijiste que tenías 30 años, y yo te creí.

- Wärest du so freundlich, mir dein Buch zu leihen?
- Wären Sie wohl so freundlich und würden mir Ihr Buch leihen?

¿Podría tomar su libro prestado?

- Ich wünschte, du wärest in meiner Nähe!
- Ich wünschte, Sie wären in meiner Nähe!
- Ich wünschte, ihr wäret in meiner Nähe!

Ojalá estuvieras cerca de mí.

- Tu nicht so, als wärest du unschuldig!
- Tut nicht so, als wäret ihr unschuldig!
- Tun Sie nicht so, als wären Sie unschuldig!

No te hagas el inocente.

- Es würde dich vom Hocker hauen, wenn ich dir die volle Wahrheit sagte.
- Du wärest von den Socken, wenn ich dir die volle Wahrheit sagte.
- Du würdest staunen, wenn ich dir die ganze Wahrheit sagte.

Si te dijera toda la verdad, estarías asombrado.

- Ich dachte, du wärest getötet worden. Ich bin froh, mich geirrt zu haben.
- Ich glaubte, man hätte euch umgebracht. Ich freue mich, dass ich falsch lag.
- Ich dachte, man hätte Sie getötet. Ich bin erfreut, dass das nicht stimmt.

Pensé que te habían matado. Me alegro de haberme equivocado.