Translation of "Selber" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Selber" in a sentence and their spanish translations:

Dich selber.

Tú mismo.

Mache es selber!

¡Hazlo tú mismo!

Mach deine Hausaufgaben selber.

Haz los deberes sola.

Ich mache alles selber.

Lo hago todo yo mismo.

- Mach es selber!
- Mach es selbst!
- Mache es selber!
- Mache das selbst!

¡Hazlo tú mismo!

Das musst du selber machen.

Tienes que hacerlo tú solo.

Ich werde das selber machen.

Lo haré yo mismo.

Sie musste alles selber machen.

Ella tuvo que hacerlo todo por sí misma.

Ich möchte mich selber waschen.

Me quiero lavar.

Das solltet ihr selber machen.

Deberíais hacerlo solos.

Ich muss es selber machen.

Tengo que hacerlo yo mismo.

Kannst du das Problem selber lösen?

- ¿Podés resolver el problema solo?
- ¿Puedes resolver el problema por ti mismo?

- Mach es selbst.
- Mach es selber.

- Hazlo tú mismo.
- Háztelo.

Liebe fängt bei sich selber an.

El amor comienza por uno mismo.

Ich hätte es selber tun sollen.

Debería haberlo hecho solo.

Die Kerze ist von selber ausgegangen.

La vela se apagó sola.

- Mach es selber!
- Mache das selbst!

Hazlo por ti mismo.

Ich habe es nicht selber gemacht.

No lo hice yo misma.

Das sagte ich zu mir selber.

Yo dije eso a regañadientes.

Ich kann mich nicht selber hören!

¡No me puedo oír a mí mismo!

Die Kerze ging von selber aus.

La vela se apagó sola.

Hast du die Puppe selber gemacht?

Esta muñeca, ¿la has hecho tú solo?

- Mach es selbst!
- Mache es selber!

¡Hazlo tú mismo!

Wieso können wir uns nicht selber kitzeln?

¿Por qué no podemos hacernos cosquillas a nosotros mismos?

Tom muss auf sich selber stolz sein.

Tom debe estar orgulloso de sí mismo.

- Die Kerze ging von selber aus.
- Die Kerze ist von selber ausgegangen.
- Die Kerze ging von alleine aus.

La vela se apagó sola.

- Das habe ich selbst angefertigt.
- Das habe ich selber gemacht.
- Das habe ich selbst gemacht.
- Ich habe es selber gemacht.

- Lo hice yo mismo.
- Lo he hecho yo.

- Ich habe es selbst gemacht.
- Das habe ich selber gemacht.
- Das habe ich selbst gemacht.
- Ich habe es selber gemacht.

Lo hice yo mismo.

- Du musst selber wissen, was du mit deinem Geld tust.
- Man muss selber wissen, was man mit seinem Geld tut.

Debes saber por ti mismo lo que haces con tu dinero.

Leute, die immer über sich selber sprechen, langweilen mich.

- La gente que siempre habla de sí misma me aburre.
- La gente que habla de sí misma todo el tiempo me aburre.

Stimmt es, dass du dir die Haare selber schneidest?

¿Es cierto que te cortas el cabello tú mismo?

Dein Gesicht wird dir geschenkt, lächeln mußt du selber.

El rostro te lo dan gratis, pero reír lo tienes que hacer tú mismo.

- Ich muss es selber machen.
- Ich muss es selbst machen.

Tengo que hacerlo yo mismo.

Ich habe einen Verdacht, dass Tom seine Hausaufgaben nicht selber macht.

Sospecho que Tom no hace su tarea por si solo.

Er ist als Beifahrer unerträglich. Ich lasse ihn lieber selber fahren.

Él es insoportable como piloto. Prefiero dejarlo conducir.

Um den Menschen kennenzulernen, muss man sich selber ein bisschen studieren.

Para conocer a la persona, uno debe estudiarse un poco a sí mismo.

- Mach dir keine Vorwürfe.
- Hör auf, dir selber Vorwürfe zu machen.

Deja de culparte a ti mismo.

Leute, die die ganze Zeit über sich selber reden, langweilen mich.

La gente que habla de sí misma todo el tiempo me aburre.

Ich glaube nicht, dass wir dieses Problem selber lösen können werden.

No creo que podremos resolver este problema nosotros mismos.

Sie zeigt uns vielmehr genau auf, wie ernst wir uns selber nehmen,

Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos,

- Die Kerze ging von selber aus.
- Die Kerze ging von alleine aus.

La vela se apagó sola.

Er sagte es, und das Erstaunlichste ist, dass er es selber machte.

Él lo dijo y lo que fue más sorprendente es que, él mismo lo hizo.

Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.

Regalar significa darle a otro lo que uno querría tener para uno mismo.

Bevor du über andere lästerst, schau erst mal selber in den Spiegel!

- Antes de hablar mal de la gente, mirate al espejo.
- Antes de hablar mal de la gente, mírate al espejo.

Meiner Meinung nach ist es wichtig, sich selber ein Ziel zu setzen.

Según yo, es importante ponerse una meta.

Wenn ein Satz niemandem gehört, wie dieser, dann kannst du ihn selber verbessern.

Cuando una frase no le pertenece a nadie, como ésta, puedes corregirla tú mismo.

- Du hast das oft genug selbst gesagt.
- Sie haben das selber oft gesagt.

Tú misma lo has dicho a menudo.

Wer immer von sich selber spricht, will uns in der Regel über sich täuschen.

Quien siempre habla de sí mismo, comúnmente, quiere engañarnos con respecto a él.

Wie wäre es, wenn du, bevor du andere fragst, selber mal ein wenig nachforschst?

¿No deberías de investigar un poco por tu cuenta antes de hacer preguntas?

- Nicht schlimm, ich kann es selbst tun.
- Macht nichts, ich kann es selber machen.

No importa, lo puedo hacer yo solo.

- Warum habe ich nicht selber daran gedacht?
- Warum bin ich nicht selbst darauf gekommen!

- ¿Por qué no se me ocurrió a mí?
- ¿Por qué no se me ocurriría a mí?

Die Maske ist der einzige Teil des Gesichts, den sich der Mensch selber aussucht.

La máscara es la única parte de la cara que el hombre elige para sí mismo.

- Ich dachte, es wäre am besten, wenn du es Tom selbst sagst.
- Ich dachte, es sei am besten, dass ihr es Tom selber sagt.
- Ich dachte, das Beste wäre, Sie sagen es Tom selber.

Pensé que sería mejor que tú mismo le dijeras a Tom.

Man hilft den Menschen nicht, wenn man etwas für sie tut, was sie selber tun können.

Uno no ayuda a los demás cuando les hace algo que ellos mismos pueden hacer.

- Ich bin das nicht. Das sind Sie selber!
- Das bin nicht ich. Das bist du selbst!

¡No soy yo, eres tú!

Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben.

¿Cuál es el problema si ella no te quiere? Puedes quererte a ti mismo.

Den Adel, zu dem du dich nicht selber kannst erheben, kann auch kein Adelsbrief dir geben.

La nobleza, a la que no te puedes alzar por tí mismo, ningún título nobiliario te puede dar.

Tom bot Maria an, dass er ihren Koffer trüge, das wollte sie jedoch, teilte sie ihm mit, selber tun.

Tom se ofreció a cargar con la maleta de Mary, pero ella le dijo que prefería llevarla ella misma.

- Leute, die ständig nur von sich reden, langweilen mich.
- Leute, die die ganze Zeit über sich selber reden, langweilen mich.

- La gente que siempre habla de sí misma me aburre.
- La gente que habla de sí misma todo el tiempo me aburre.

- Kümmer dich selbst um deine Angelegenheiten.
- Nehmen Sie Ihre eigenen Angelegenheiten selber in die Hand.
- Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

Haz tú solo tus cosas.

- Scheiße auf dem Bumerang kotzt den Werfer mächtig an.
- Fängst du mit Dreck zu werfen an, hängt er dir bald selber an.

Que rápida la mierda de nuevo viene al que sobre un bumerang cagando se entretiene.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.

Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die andern es treiben! Willst du die andern verstehn, blick in dein eigenes Herz!

Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

Liebe kann man lernen. Und niemand lernt besser als Kinder. Wenn Kinder ohne Liebe aufwachsen, darf man sich nicht wundern, wenn sie selber lieblos werden.

El amor se puede aprender, y nadie aprende mejor que los niños. Cuando los niños crecen sin amor, uno no se puede sorprender de que ellos mismos se vuelvan insensibles.

- Wenn du keine Helfer hast, musst du alles selber machen.
- Wenn du keine Helfer hast, musst du alles selbst machen.
- Wenn du keine Helfer hast, musst du alles selbst tun.

Cuando no tienes ayuda, tienes que hacerlo todo tú mismo.

- Millionen, die sich nach Unsterblichkeit sehnen, wissen nicht, was sie selber tun sollen an einem regnerischen Sonntag-Nachmittag.
- Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.

Millones anhelan la inmortalidad, cuando ellos mismos no saben qué hacer en una tarde lluviosa de domingo.

- Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
- Für jemanden, der es nicht selber machen muss, ist nichts unmöglich.
- Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst zu machen braucht.

Nada es imposible para aquel que no tiene que hacerlo él mismo.

Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch, noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind?

¿No nos engañamos a nosotros mismos sin querer al introducir aquí únicamente frases creadas por ser traducibles y que, por esta razón, no son representativas ni del uso correspondiente ni de los problemas de traducción?

Es ist die Wüste in unserer Seele, das Brachland in unserem Herzen, durch das wir fremd und verloren streifen. Ist man sich selber fremd, dann ist man auch den anderen entfremdet, ohne Zugang zu ihnen zu finden.

Es el yermo paraje de la mente, los desperdicios del desierto en el corazón a través de los cuales vaga uno perdido y desconocido. Cuando uno es un extraño para uno mismo, entonces también esta alejado de los otros . Si uno está en sintonía con uno mismo, entonces no puede estarlo con los demás.

- Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.
- Bisweilen muss man sich der Dinge eben selbst annehmen, wenn man will, dass was draus werde.
- Wenn man will, dass etwas anständig gemacht wird, muss man zuweilen eben selbst Hand anlegen.

Si quieres algo bien hecho, a veces solo tienes que ir a hacerlo por ti mismo.

Tatsächlich ist ein halbes Auge sehr nützlich, denn mit einem halben Auge kann ein Tier die Hälfte von einem anderen Tier sehen, das es auffressen will, und ihm aus dem Weg gehen, und es wird selber das Tier fressen, das nur ein Drittel-Auge oder nur 49% eines Auges hat, weil dieses ihm nicht schnell genug aus dem Weg gehen wird, und das Tier, das aufgefressen wurde, wird keine Kinder bekommen, weil es tot ist.

De hecho, medio ojo es muy útil, porque con medio ojo, un animal puede ver la mitad de otro animal que se lo quiera comer y apartarse de su camino, y él mismo se comerá al animal que sólo tiene medio ojo o el 49% del ojo porque este no se apartará de su camino lo suficientemente rápido, y el animal que ha sido comido no tendrá descendencia porque estará muerto.