Translation of "Rechten" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Rechten" in a sentence and their spanish translations:

- Bleib auf der rechten Seite.
- Bleibt auf der rechten Seite.
- Bleiben Sie auf der rechten Seite.

- Circulen por la derecha.
- Quédate a la derecha.

- Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
- Ich kann den rechten Arm nicht heben.

No puedo levantar mi brazo derecho.

Er streckte seinen rechten Arm aus.

Él extendió su brazo derecho.

Ich verletzte mich am rechten Bein.

Me lesioné la pierna derecha.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

No veo nada con el ojo derecho.

- Auf Ihrer rechten Seite sehen Sie die See.
- Zu Ihrer Rechten können Sie die See sehen.

A su derecha pueden ver el mar.

- Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
- Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.

Tienes un mosquito en el antebrazo derecho.

Ein Ball traf sie am rechten Bein.

Una pelota le pegó en la pierna derecha.

Das ergibt keinen rechten Sinn für mich.

Eso no tiene mucho sentido para mí.

Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.

No puedo levantar mi brazo derecho.

- Tom tut der große Zeh seines rechten Fußes weh.
- Tom hat Schmerzen im großen Zeh seines rechten Fußes.

A Tom le duele el dedo gordo de su pie derecho.

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

¿Qué es esa cosa en tu mano derecha?

Sie hat sich an der rechten Hand verbrannt.

Se quemó la mano derecha.

Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.

Él lleva un paquete debajo del brazo derecho.

Die zwei Linien kreuzen sich im rechten Winkel.

Las dos líneas se cruzan formando un ángulo recto.

Zur rechten Zeit wird seine Unschuld bewiesen werden.

- En su debido momento se probará su inocencia.
- A su debido tiempo se probará su inocencia.

Tom fing den Ball mit seiner rechten Hand.

Tom atrapó la pelota con su mano derecha.

Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

Tom erreichte den Flughafen gerade zur rechten Zeit.

Tom llegó al aeropuerto justo en el último momento.

Sollte sie in der rechten oberen Ecke erscheinen?

¿Debería estar en la esquina superior derecha?

Sie haben ein Quiz in der rechten Seitenleiste.

tienen una prueba en la barra lateral derecha.

Davout auf seinem üblichen Posten auf dem rechten Flügel.

Davout estaba en su puesto habitual en el ala derecha.

Das Gebäude auf der rechten Seite ist das Staatsarchiv.

El edificio de la derecha es el Archivo Nacional.

Wenn Sie beim Betreten nicht mit dem rechten Fuß eintreten

Si no ingresa con el pie derecho mientras ingresa a algún lugar

Tom ist Linkshänder, aber er schreibt mit der rechten Hand.

Tom es zurdo, pero escribe con la mano derecha.

Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.

A un ángulo de 90 grados se le llama un ángulo recto.

Ich habe mich bei dem Unfall am rechten Bein verletzt.

Me lesioné la pierna derecha en el accidente.

Tom scheint immer das Richtige zur rechten Zeit zu sagen.

Tom siempre parece decir algo adecuado en el momento justo.

- Ich kam immer zur rechten Zeit.
- Ich war stets pünktlich.

Siempre he sido puntual.

Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.

Es anormal tener el corazón en el lado derecho.

Sie ging zur Schule, trotz der Schmerzen in ihrem rechten Bein.

Ella fue a la escuela a pesar del dolor que sentía en su pierna derecha.

Wir haben einige Zweifel, ob er den rechten Weg eingeschlagen hat.

Tenemos algunas dudas acerca de si él ha tomado el camino correcto.

Englische und japanische Autos haben das Lenkrad auf der rechten Seite.

Los coches ingleses y japoneses tienen el volante a la derecha.

Sein Maul war wahrscheinlich weniger als zwei Zentimeter neben meinem rechten Ohr.

La boca del leopardo estaba quizás a menos de 3 cm de mi oreja derecha.

- Ich habe Schmerzen im rechten Bein.
- Mir tut das rechte Bein weh.

Me duele la pierna derecha.

Er kam nicht zur rechten Zeit; also gingen wir ohne ihn los.

Él no vino a tiempo, así que nos fuimos sin él.

Tom isst mit seiner linken Hand, aber er schreibt mit seiner rechten.

Tom come con la mano izquierda, pero escribe con la derecha.

Aber wenn Davout, nicht Grouchy, 1815 den rechten Flügel des Kaisers befehligt hätte ...

Pero si Davout, no Grouchy, hubiera comandado el ala derecha del Emperador en 1815…

- Nimm die erste Straße rechts.
- Nimm die erste Straße auf der rechten Seite.

Agarrá la primera calle a la derecha.

Befehligte er den französischen rechten Flügel, befreite jedoch geschickt seine Truppen aus dem Debakel.

comandó el ala derecha francesa, pero sacó hábilmente a sus tropas de la debacle.

Und die steilen Ufer des Mühlenstroms würden ihren linken Flügel von seinem rechten trennen.

y las empinadas orillas del Mill Stream dividiendo su ala izquierda de la derecha.

Hier in Amerika fahren wir auf der rechten Straßenseite. Wie ist es in Japan?

Aquí en Estados Unidos conducimos por el lado derecho de la carretera. Y en Japón, ¿cómo es?

Das Dorf Aspern besetzte seine linke und Lannes, der Essling auf der rechten Seite hält.

ocupando el pueblo de Aspern en a su izquierda, y Lannes, sosteniendo a Essling a la derecha.

Sie stand am Fenster, das Kinn auf der rechten Faust, und betrachtete lange den Mond.

Ella se paró en la ventana con el mentón sobre su puño derecho y observó la luna por un largo rato.

Ich weiß nicht, ob Sie es wissen, aber wenn Google mit der rechten Maustaste so klickt

No sé si lo sabes, pero cuando Google hace clic derecho como este

- Wer warten kann, dem kommt alles zur rechten Zeit.
- Alles kommt zu dem, der warten kann.

- Cosas buenas les tocan a aquellos que esperan.
- Quien sabe esperar, alcanza lo que quiere.

Als ich auf der Schule war, wurden linkshändige Kinder gezwungen, mit der rechten Hand zu schreiben.

Cuando estaba en la escuela, los niños zurdos eran obligados a escribir con la mano derecha.

- Ungeachtet des Regens kam er rechtzeitig an.
- Trotz des Regens kam er zur rechten Zeit an.
- Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

Llegó a tiempo a pesar de la lluvia.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

- Er ist stinkfaul, aber er hat ein gutes Herz.
- Er ist stinkend faul, aber er hat das Herz am rechten Fleck.
- Er stinkt vor Faulheit, aber er ist gutherzig.

Él es flojo como nadie, pero tiene buen corazón.

Gestehen Sie, dass Sie eine Pistole in seine rechten Hand legten, um den Anschein zu erwecken, er habe sich selbst getötet! Offenbar wussten Sie nicht, dass er Linkshänder war.

¡Confiesa que pusiste una pistola en su mano derecha para dar la impresión de que él se había suicidado! Evidentemente no sabías que él era zurdo.