Translation of "Kriegen" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Kriegen" in a sentence and their spanish translations:

Kriegen wir das hin?

- ¿Podremos conseguirlo?
- ¿Lo conseguiremos?

Ich werde Hunger kriegen.

Me dará hambre.

Morgen kriegen wir unser Zeugnis.

Mañana me dan las notas.

Er wollte einen geblasen kriegen.

- Él pidió una mamada.
- Él pidió una felación.
- Él pidió que se la chuparan.

Wo kann ich ein Taxi kriegen?

¿Dónde puedo conseguir un taxi?

Hast du dieses Semester vor, einen Job zu kriegen?

¿Vas a conseguir un trabajo este semestre?

Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen.

Me apuré para alcanzar el primer tren.

Ich musste viel laufen, um den Zug zu kriegen.

Tuve que correr mucho para tomar el tren.

Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.

- Estarás en problemas si tu novia descubre la verdad.
- Vas a estar en un quilombo si tu novia averigua la verdad.

Es ist weit davon entfernt, den ersten Preis zu kriegen.

Está lejos de ganar el primer premio.

Enthaltsamkeit ist das Vergnügen an Sachen, welche wir nicht kriegen.

La austeridad es el placer en las cosas que no conseguimos.

Sie rannte nicht schnell genug, um den Bus zu kriegen.

Ella no corrió lo suficientemente rápido para alcanzar el autobús.

- Mary kann keine Kinder bekommen.
- Mary kann keine Kinder kriegen.

- Mary no puede tener niños.
- Mary no puede tener hijos.

Ich muss diese Arbeit fertig kriegen, bevor es dunkel wird.

- Tengo que acabar este trabajo antes de que oscurezca.
- Necesito concluir esta tarea antes de que se haga de noche.

Wir kriegen sie nicht mehr und ich muss das behandeln lassen.

No podremos atraparla. Necesito tratamiento.

Der Mann erzählt aber auch von den Kriegen und Geschichten der Amerikaner

Pero el hombre también cuenta sobre las guerras e historias de los estadounidenses.

Den folgenden Kriegen diente er bei der Rheinarmee, immer mitten im Kampf,

las guerras que siguieron sirvió en el Ejército del Rin, siempre en el centro de la lucha,

Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.

- Si usted no puede tener hijos, siempre tiene la opción de adoptarlos.
- Si tú no puedes tener hijos, siempre puedes adoptar.

- Wo bekomme ich eine Europakarte?
- Wo kann ich eine Karte von Europa kriegen?

¿Dónde puedo comprar un mapa de Europa?

All das Süßholzraspeln war nur eine List, um sie ins Bett zu kriegen.

Todo el camelo fue un ardid para acostarse con ella.

Großeltern, die auf ihre Enkel aufpassen, wissen schon, warum nur junge Leute Kinder kriegen.

Los abuelos que cuidan de sus nietos ya saben por qué sólo la gente joven tiene hijos.

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.

Más gente se mete en líos por las cosas que dice que por las que hace.

- Die Ausländer erhalten in diesem Land eine besondere Behandlung.
- Die Ausländer in diesem Land kriegen eine Sonderbehandlung.

Los extranjeros reciben un tratamiento especial en ese país.

Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.

Jimmy trató de convencer a sus padres de que le dejen atravesar el país en coche con sus amigos.

- Du wirst Probleme bekommen, wenn deine Freundin die Wahrheit erfährt.
- Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.

Estarás en problemas si tu novia descubre la verdad.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.

- Ich weiß, dass es sehr unwahrscheinlich ist, dass wir heute Wale zu sehen kriegen.
- Ich weiß, dass es sehr unwahrscheinlich ist, heute Wale zu Gesicht zu bekommen.

- Sé que es muy improbable que vayamos a ver alguna ballena hoy.
- Yo sé que es muy improbable que vayamos a ver algunas ballenas hoy.

In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.

En la pesadilla, que continúa todas las veces que se duerme, los enemigos logran atraparlo y le arrancan el amuleto, que consideran su corazón.

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.

La suma de la ignorancia de los candidatos republicanos a las elecciones primarias a la presidencia estadounidense es simplemente alucinante: uno teme que China obtenga armas nucleares, que posee desde hace 44 años, y el otro propone cerrar la embajada de los EEUU en Irán, que está cerrada desde hace 32 años... ¡Una tal estupidez a la cabeza de la primera potencia mundial provoca escalofríos!