Translation of "Deren" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Deren" in a sentence and their spanish translations:

deren Orte und Zeitpunkte.

dónde y cuándo sucedió.

Es ist deren Schuld.

Esto es culpa suya.

deren Leben sich um Völkerball,

mi vida giraba en torno de juegos de dodgeball,

Deren Verlust ist unser Gewinn.

Su pérdida supone nuestra ganancia.

Wir glauben, es ist deren Problem,

Pensamos que es problema del otro,

Wo hast du deren Katze gefunden?

¿Dónde encontraste a su gato?

Meine Gedanken stimmen mit deren überein.

Mis pensamientos están de acuerdo con los de ellos.

- Meine Mutter ist eine Schwester von deren Mutter.
- Meine Mama ist die Schwester von deren Mutter.

Mi madre es hermana de la madre de ellos.

- Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann verstorben ist, heißt Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

Wenn man Menschen in deren Einzigartigkeit trifft,

Y, de pronto, cuando uno conoce a la gente en su exclusividad,

Ich habe deren Gedankengänge nie ganz verstanden.

Nunca he entendido totalmente esta forma de pensar.

Deren Haus lag inmitten einer kleinen Baumgruppe.

Su casa descansa entre un pequeño lugar con árboles.

- Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter.

Mi madre es la hermana de la madre de ellos.

Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

Tom tiene una amiga cuya madre es veterinaria.

Tom bestritt die Tat, deren er beschuldigt wurde.

Tom negó el hecho por el que era acusado.

Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.

Tomás habla cinco idiomas de los cuales ruso es uno de ellos.

- Das sind ihre Bücher.
- Das sind deren Bücher.

- Aquellos son los libros de ellos.
- Esos son sus libros.

Das ist die Frau, deren Autos gestohlen wurden.

Esta es la mujer a quien robaron los coches.

Meine Mutter ist eine Schwester von deren Mutter.

Mi madre es hermana de la madre de ellos.

Das ist die Frau, deren Sohn krank ist.

Ésa es la mujer cuyo hijo está enfermo.

Sie fühlt sich in deren Haus sehr wohl.

Se siente cómoda en su casa.

- Es gibt eine Vielzahl Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.
- Es gibt viele Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.

Hay muchas palabras cuyo significado desconozco.

Die flachen Welten, deren Bevölkerung in der Welt wächst

Los mundos planos cuyas poblaciones están aumentando en el mundo.

deren Tradition im Militärdienst bis in die Kreuzzüge zurückreicht.

con una tradición de servicio militar que se remonta a las Cruzadas.

Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in andere Sprachen.

Estamos reuniendo frases y sus traducciones en otras lenguas.

Eine Witwe ist eine Frau, deren Ehemann verstorben ist.

Una viuda es una mujer cuyo marido ha fallecido.

Vögel sind gefährliche Raubtiere für Schildkröten und deren Eier.

Las aves son peligrosos predadores para las tortugas y sus huevos.

Es war einmal eine Katze, deren Name war Tango.

Había una vez, un gato que se llamaba Tango.

Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.

Wir können uns ändern, wenn wir deren Lehren tatsächlich verstehen.

Podemos cambiar al entender lo que enseñan.

Das könnte für Menschen interessant sein, deren Willensstärke nicht ausreicht,

Esto puede que le interese a las personas cuya fuerza de voluntad

In die Erde und den Mond, deren Isotope identisch sind.

creando la Tierra y la Luna isotópicamente idénticas.

Es gibt eine andere Person, deren Sterne sich nicht versöhnen

Hay otra persona cuyas estrellas no se reconcilian.

Es gibt Menschen, deren Los es ist, alleine zu bleiben.

Hay personas destinadas a acabar solas.

Der Vatikan ist eine absolute Monarchie, deren Regent gewählt wird.

El Vaticano es una monarquía absoluta cuyo monarca es elegido.

Zwei ist die einzige Primzahl, deren Nachfolger eine Primzahl ist.

2 es el único primo cuyo sucesor es primo.

Was tätest du an deren Stellen, was sie an deiner?

Tú que ellos, ¿qué harías? Ellos que tú, ¿qué harían?

Er reiste in ferne Länder, deren Sprachen wir nicht kennen.

Él viajó a países lejanos cuyas lenguas no conocemos.

Dieses Buch ist für Studenten, deren Muttersprache nicht Japanisch ist.

- Este libro es para estudiantes cuya lengua nativa no sea japonés.
- Este libro está dirigido a los estudiantes que no hablan japonés como lengua materna.
- Este libro es para los estudiantes cuya lengua materna no es el japonés.

Hier sind ein paar Wörter, deren Schreibung Schwierigkeiten machen kann.

Aquí hay algunas palabras cuya pronunciación podría dar algunos problemas.

Es gibt mehr als 50.000 Menschen, deren bevorzugte Sprache BSL ist.

Unas 50 000 personas usan el BSL como lenguaje de referencia.

Er hat zehn Bücher geschrieben, doch veröffentlicht hat er deren keines.

Ha escrito diez libros, pero no ha publicado ninguno de ellos.

Tom wurde sehr wütend auf seine Schwester und zerriss deren Lieblingspuppe.

Tom estaba muy enfadado con su hermana y le rompió su muñeca favorita.

Er arbeitet für eine große Zeitung, deren Auflage sehr hoch ist.

Él trabaja para un periódico grande con una gran tirada.

Ich kenne eine Stadt, deren Bewohner noch nie Zigaretten geraucht haben.

Conozco una ciudad cuyos habitantes nunca fumaban.

Und deren Erweiterung als Akzeptanz- und Commitment-Therapie (ACT) angewandt wird,

y su extensión aplicada en la Terapia de Aceptación y Compromiso, o ACT,

Es gibt sogar Kometen, deren Sonne sich um 30 Millionen Jahre dreht

incluso hay cometas con el sol girando alrededor de 30 millones de años

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

Durante casi tres siglos, Europa había estado aterrorizada por guerreros escandinavos, cuya

Margarete, deren Vater du letzten Sonntag kennenlerntest, ist eine sehr gute Tennisspielerin.

Margaret, cuyo padre conociste el sábado pasado, es una muy buena tenista.

- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, ist eine Witwe.
- Eine Frau, deren Mann starb, ist eine Witwe.
- Eine Frau, die ihren Mann verloren hat, ist eine Witwe.

Una mujer a la que se le ha muerto el marido es una viuda.

Die Wissenschaftler orteten die Vögel mit Hilfe eines kleinen Radiosenders auf deren Rücken.

Los científicos rastreaban a las aves mediante pequeños radiotransmisores que les acoplaban a la espalda.

Eine Waschmaschine, deren Schalter nicht ganz in Ordnung ist, würde ich nicht benutzen.

No ocuparía una lavadora con el interruptor malo.

Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.

Solo va a ser mi esposa aquella, a cuyo pie se ajuste este zapato de oro.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.

Hay frases cuya traducción a determinados idiomas no tiene sentido y, por lo tanto, se debe evitar.

Die Zeit der Kindheit hat ihre lichten Höhen, deren Strahlen später das ganze Leben erhellen.

El tiempo de la infancia alcanza alturas de donde más tarde se proyectan rayos de luz para aclarar toda la vida.

In unserer Gesellschaft ist die Schicht der Reichen äußerst dünn, deren Geldbörsen sind hingegen mächtig dick.

En nuestra sociedad, la capa de ricos es sumamente fina, en cambio, sus billeteras son muy gruesas.

Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.

Casi la mitad de los hombres en Gran Bretaña le regala regularmente chocolates a su pareja, sobre todo para su cumpleaños.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Queremos capturar todas las singularidades de cada lengua. E igualmente, queremos capturar su evolución a través del tiempo.

- Tom hat einen Freund, dessen Mutter Tierärztin ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

Tom tiene una amiga cuya madre es veterinaria.

- Tom hat einen Freund, dessen Vater Astronaut ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Vater Raumfahrer ist.

Tom tiene un amigo cuyo padre es un astronauta.

Als sich die weißen Siedler in Nordamerika niederließen, fanden die indianischen Ureinwohner deren Vorstellung von Landbesitz unbegreiflich.

Al establecerse en norteamérica los colonizadores blancos, los nativos indígenas encontraron su idea de posesión de las tierras inconcebible.

Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.

Cuando los padres están lejos de sus hijos, no hay nada que puedan hacer respecto a su seguridad o su bienestar.

Frieden ist nicht die Abwesenheit von Kriegern, sondern deren neue Gedanken, Gefühle und Taten mit offenen Herzen.

La paz no es la ausencia de guerreros, sino sus nuevos pensamientos, sentimientos y acciones con los corazones abiertos.

Wie Victor Hugo sagte, ist nichts auf der Welt „so mächtig wie eine Idee, deren Zeit gekommen ist.“

Como dijo Victor Hugo, "no hay nada en el mundo más poderoso que una idea cuyo tiempo ha llegado".

Ein alter Mann betrat die alte Kirche mit seinem älteren Sohn, seiner jüngeren Tochter und deren kleinem Säugling.

Un anciano entró a la vieja iglesia con su hijo mayor, su hija menor, y su pequeño bebé.

Zudem kritisierte er die Medien, die den Skandal enthüllt haben, deren Berichterstattung "haben mich und meine Frau verletzt".

Asimismo criticó a los medios, que destaparon el escándalo, cuya cobertura "nos hirió a mí y a mi mujer".

- Jenen Leuten dort, habe ich das Auto repariert.
- Das dort sind die Leute, deren Auto ich repariert habe.

Esas son las personas cuyo coche he reparado.

Weil Vasilissa die Allerschönste im ganzen Dorfe war, hassten und beneideten die Stiefmutter und deren beide Töchter sie.

Porque Vasilisa era la más bella de todo el pueblo, la madrastra y sus dos hijas estaban celosas de ella y la odiaban.

Tom ist von der Idee besessen, dass Außerirdische nach und nach sämtliche Menschen aus seiner Umgebung entführen und deren Platz einnehmen.

Tom estaba obsesionado con la creencia de que, uno por uno, todos los que le rodeaban eran abducidos y reemplazados por extraterrestres.

Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.

Si un usuario de Microsoft te envía un correo en el que haya un par de "J" juntas, por lo general él solo trata de hacerte sonreír.

- Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen.
- Alle Lebewesen sind Maschinen, darauf programmiert zu wachsen und sich fortzupflanzen.

Todos los seres vivos son máquinas cuyo programa es crecer y reproducirse.

- Er hat mir zwei Bücher geliehen, die ich beide noch nicht gelesen habe.
- Er lieh mir zwei Bücher, deren keines ich bisher gelesen habe.

Él me prestó dos libros, de los cuales aún no he leído ninguno.

Ich denke, dass die Zeugen Jehovas, die immer an meine Türe klopfen, keinen Unterschied machen zu den religiösen Fanatikern, die mir deren Glauben versuchen aufzudrängen.

Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.

He oído que en algún lugar del bosque crecen una especie de hongos cuyas esporas son capaces de adormecer a aquel que las aspira en menos de cinco segundos.

Als Tom Soraya heiratete, verliebte sich deren Vater in Toms Tochter und heiratete diese. Der Gatte der Tochter Toms ist also Toms Schwiegervater, und Tom behauptet jetzt, sein eigener Großvater zu sein.

Cuando Tom se casó con Soraya, su padre se enamoró y se casó con la hija de Tom, así que el esposo de la hija de Tom es el suegro de Tom, y ahora Tom declara que es su propio abuelo.

Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?

¿Cuánto tiempo tenemos que esperar todavía para la emancipación masculina? ¿Y viviremos después de esto en una sociedad justa, o las mujeres serán una vez más discriminadas hasta su siguiente emancipación?

Das US-Justizministerium und der Inlandsgeheimdienst FBI (Federal Bureau of Investigation) führen menschenrechtswidrige, verdeckte Anti-Terror-Operationen durch, in deren Zuge sie amerikanische Muslime auf Grund ihrer Religion und ethnischer Identität verfolgen, so Human Rights Watch und das Menschenrechtsinstitut.

El Departamento de Justicia de EE.UU. y la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) han dirigido abusivas “operaciones encubiertas” contra musulmanes estadounidenses basándose en razones de identidad religiosa y étnica, dijeron Human Rights Watch y el Instituto de Derechos Humanos.

Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

- Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- Sie dürfen auch Sätze hinzufügen, die Sie selbst nicht übersetzen können. Vielleicht kann es jemand anderes! Vergessen Sie auch bitte nicht die Groß- und Kleinschreibung und die Zeichensetzung! Vielen Dank!

Puedes añadir oraciones que no sepas traducir. ¡Quizá otra persona sepa! ¡Por favor, que no se te olviden las mayúsculas ni la puntuación! Gracias.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

El 26 de septiembre es el Día Europeo del Lenguaje. El Consejo de Europa quiere agudizar la atención en el patrimonio multilingüe de Europa, promover el desarrollo del multilingüismo y alentar a los ciudadanos a aprender idiomas. Tatoeba, como un medio para el aprendizaje de fácil acceso y como una comunidad activa, promueve un método muy práctico para el estudio y la apreciación de las lenguas.