Translation of "Allerdings" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Allerdings" in a sentence and their spanish translations:

Allerdings

Sin embargo,

Schmeckt allerdings okay.

¡Aunque sabe bien!

Der Typ allerdings nicht.

No este amigo, claro.

Es könnte allerdings sicherer sein.

Aunque puede ser más seguro.

Es ist allerdings eine Katastrophe.

Esto es un desastre.

Allerdings habe ich kein Geld.

Sin embargo, no tengo dinero.

Allerdings sind einige seiner Kanten... ...rasiermesserscharf.

El problema es que muchos bordes son muy filosos.

Allerdings sprechen die Fakten eine andere Sprache.

Pero siento decirles que los hechos no están de su lado.

Allerdings muss ich etwas finden, um es festzubinden.

Pero debo pensar a qué atarla.

Allerdings sind diese Vorgänge größtenteils unsichtbar für uns.

Y aun así esas actividades nos son mayormente invisibles.

Ich kann allerdings nicht garantieren, dass wir Wasser finden.

El problema es que no hay garantía de que haya agua.

Ich kann allerdings nicht garantieren, dass wir Wasser finden

La cosa es que no hay garantía de que haya agua allí,

Mir gefallen viele Bücher, manche allerdings mehr als andere.

Me gustan muchos libros, aunque unos más que otros.

Diese Regel wird allerdings hauptsächlich durch zahlreiche Ausnahmen bestätigt.

Esta regla viene ciertamente establecida, en todo caso, mediante numerosas excepciones.

Ich weiß allerdings nicht, wie lange das hier schon herumhängt.

Pero no sé cuánto tiempo lleva eso ahí.

Ich weiß allerdings nicht, ob ich davon krank werden könnte.

Pero no sé si me caerán mal.

Ich weiß allerdings nicht, ob er mich krank machen könnte.

Pero no sé si es de los que pueden enfermarme.

Ich weiß allerdings nicht, wie lange es schon hier hängt

El problema es que no se cuánto lleva aquí

Man muss allerdings vorsichtig sein, wenn man die Steine umdreht.

Solo debo tener mucho cuidado al voltear las piedras.

Allerdings kann weibliche Sexualität nicht mit einer Pille repariert werden.

El tema es que la sexualidad femenina no se puede arreglar con una pastilla.

Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.

Pero, en terrenos desiertos como este, puede ser difícil de hallar. Aún está algo floja,

Das Fell großer Katzen allerdings kann man fast gar nicht riechen.

Pero el pelo de felino casi no tiene olor.

Stürmt es während der Nacht allerdings, könnte es komplett verweht werden.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierto.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Pero el hecho es que no hay una sola proyección correcta.

Allerdings kann ich das Ende nicht sehen und das ist immer gefährlich.

La cosa es que no veo el fondo, y eso siempre es peligroso.

Es könnte allerdings gefährlich sein, auf einen so hohen Baum zu klettern.

Pero podría ser peligroso intentar trepar un árbol tan alto.

Ich habe allerdings nur 15 Meter Seil. Sieh es dir selbst an.

El problema es que tengo 15 m de cuerda, y miren esto.

Allerdings benutzen die meisten Kartentools im Web, wie Google Maps, immernoch Mercator.

Pero la mayoría de las herramientas de cartografía web como Google Maps aún utilizan el mercator.

Aus Erfahrung weiß ich allerdings, es ist nicht einfach, ein Schaf zu fangen.

Es que sé por experiencia que atrapar una oveja no siempre es fácil.

Da unten glitzert definitiv irgendetwas. Allerdings wird der Helikopter hier nicht landen können.

Hay algo allí abajo. Puedo verlo brillar. Pero el helicóptero no podrá aterrizar.

Bernadotte wurde von Napoleons Anhängern als Verräter bezeichnet - allerdings nicht von Napoleon selbst.

Bernadotte fue calificado de traidor por los partidarios de Napoleón, aunque no por el propio Napoleón.

Der ursprüngliche Zweck der Mercator-Projektion war allerdings die Navigation - sie erhält Richtungen,

Pero el verdadero propósito de la proyección de Mercator era la navegación, pues preserva la dirección,

Es stimmt, dass Geld nicht glücklich macht. Allerdings meint man damit das Geld der anderen.

Es cierto que el dinero no da felicidad. Claro que uno se refiere al dinero del otro.

Der Marathon war zu Ende und ich wurde Zweiter, allerdings von hinten nach vorne gezählt.

Ya terminó la maratón y yo quedé de segundo, pero contando de atrás hacia adelante.

Erfolg und retteten die Armee vor einer Katastrophe - allerdings zu einem schrecklichen Preis für Männer und Pferde.

tuvieron éxito y salvaron al ejército del desastre, aunque a un precio terrible en hombres y caballos.

Durch das Abseilen würden wir direkt am Ziel landen. Allerdings gibt hier kaum geeignete Stellen, um das Seil festzubinden.

Eso nos llevará directamente allí. El problema es que no veo nada confiable a qué atarla.

- Wie auch immer, das ist jedoch nur etwas für hübsche Männer.
- Allerdings ist das nur etwas für gutaussehende Männer.

Eso, sin embargo, es sólo para hombres guapos.

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran:

Pero mientras usemos mapas planos, estaremos tratando con proyecciones y sus compensaciones. Solo recuerda:

- Ich habe versucht, sie zu überzeugen, jedoch vergebens.
- Ich versuchte, sie zu überzeugen, aber es war vergeblich.
- Ich habe versucht, sie zu überzeugen, allerdings vergebens.
- Ich habe versucht, sie zu überzeugen, jedoch erfolglos.
- Ich habe versucht, sie zu überzeugen, jedoch ohne Erfolg.
- Ich habe versucht, sie zu überzeugen, aber es ist mir nicht gelungen.

Intenté convencerla, pero fue en balde.