Translation of "Werk" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Werk" in a sentence and their russian translations:

Ich las dein Werk.

- Я читал твою работу.
- Я прочитал твоё сочинение.

Das Ende krönt das Werk.

- Конец — делу венец.
- Конец венчает дело.

Er arbeitet nicht mehr im Werk.

Он больше не работает на заводе.

- Ich freue mich, dass dir mein Werk gefällt.
- Ich freue mich, dass Ihnen mein Werk gefällt.

- Я рад, что тебе нравится моё творчество.
- Я рад, что Вам нравится моё творчество.
- Я рада, что Вам нравится моё творчество.
- Я рада, что тебе нравится моё творчество.

Die Nacktheit der Frau ist Gottes Werk.

Нагота женщины - творение Бога.

Mein Vater arbeitet in einem Berliner Werk.

Мой отец работает на одном из берлинских заводов.

Das sieht wie das Werk eines Virus aus.

Это похоже на действие вируса.

Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.

Завод производит тысячи бутылок ежемесячно.

Das Werk dieses jungen Künstlers ist sehr interessant.

Работа этого молодого художника очень интересна.

Ich freue mich, dass Ihnen mein Werk gefällt.

- Я рад, что Вам нравится моё творчество.
- Я рада, что Вам нравится моё творчество.

Frédéric Chopin komponierte sein erstes Werk als Siebenjähriger.

Фредерик Шопен написал свое первое музыкальное произведение в семь лет.

- Vollende dein Werk.
- Mach deine Arbeit zu Ende.

Закончи свою работу.

Es ist ein Werk bestehend aus 7 Bänden.

Это произведение состоит из семи томов.

Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.

- Засучите рукава и приступайте к работе.
- Засучи рукава и приступай к работе.

Der Erfolg ermutigte den Autor zu einem neuen Werk.

Успех вдохновил автора на создание нового произведения.

Ich habe eine Frage an die Experten von Dostojewskis Werk.

У меня вопрос к знатокам творчества Достоевского.

Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt.

С тех пор он полностью посвятил себя своей работе.

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?

Раз уж мы заговорили о Шекспире, вы уже прочитали его сочинение?

Die Arbeit im Werk hat mir nicht gefallen, und deswegen kündigte ich.

- Работа на заводе мне не нравилась, и поэтому я уволился.
- Работать на заводе мне не нравилось, и поэтому я уволился.

- Sie machten sich umgehend an die Arbeit.
- Sie machten sich sogleich ans Werk.

Они сразу принялись за работу.

- Die Arbeiter waren stolz auf ihre Arbeit.
- Die Arbeiter waren stolz auf ihr Werk.

Рабочие гордились своей работой.

Durch die Adaption eines beliebten Schriftstellers ist dem klassischen Werk neues Leben eingehaucht worden.

Адаптация, написанная популярным писателем, вдохнула новую жизнь в классическое произведение.

Dieser Ausspruch wird vielfach Schiller zugeschrieben, in dessen Werk findet er sich aber nirgends.

Это высказывание многократно приписывалось Шиллеру, в чьих произведениях оно, однако, не встречается.

Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.

Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом.

- Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her.
- Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.

- Фабрика производит тысячи бутылок в месяц.
- Завод производит тысячи бутылок ежемесячно.

"Cien años de soledad" wird als das wichtigste Werk der spanischen Literatur seit "Don Quixote" betrachtet.

"Сто лет одиночества" считается самым значительным произведением испанской литературы со времён "Дон Кихота".

In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.

В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море – в капле воды.

Alle in diesem Werk erscheinenden Figuren sind frei erfunden. Jegliche Übereinstimmung mit realen Personen, noch lebend oder verstorben, ist rein zufällig.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können.

Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя — это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.