Translation of "Gottes" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Gottes" in a sentence and their spanish translations:

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

- ¡Por Dios!
- ¡Por el amor de Dios!
- ¡Por amor de Dios!

Um Gottes Willen.

Por Dios.

Gottes Wille zuerst.

Que sea lo que Dios quiera.

Um Gottes willen!

¡Ni en pedo!

In Gottes Namen!

- ¡Por Dios!
- ¡Por el amor de Dios!
- ¡Por amor de Dios!

- Die Musik ist eine Gabe Gottes.
- Musik ist ein Geschenk Gottes.

La música es un regalo de Dios.

- Die Kommunisten leugnen die Existenz Gottes.
- Die Kommunisten bestreiten die Existenz Gottes.

Los comunistas niegan la existencia de Dios.

Volkes Stimme ist Gottes Stimme.

La voz del pueblo es la voz de Dios.

Dein Wort in Gottes Ohr!

- ¡Dios te oiga!
- ¡Que Dios te oiga!

- Um Gottes Willen.
- Bei Gott.

Por Dios.

Liebe ist ein Geschenk Gottes.

El amor es un regalo de Dios.

Wir sind alle Gottes Kinder.

Somos todos hijos de Dios.

Gottes Haustür ist immer offen.

La puerta de Dios está siempre abierta.

- Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes.
- Volkes Stimme ist Gottes Stimme.

La voz del pueblo es la voz de Dios.

Weil es gegen Gottes Regeln verstößt

Porque va en contra de las reglas de Dios.

Glauben Sie an die Existenz Gottes?

¿Crees en la existencia de Dios?

Mit Gottes Hilfe werden wir überleben!

¡Sobreviviremos con la ayuda de Dios!

Die Musik ist eine Gabe Gottes.

La música es un regalo de Dios.

Gewissen ist Gottes Gegenwart im Menschen.

La conciencia es Dios presente en la persona.

Es geschieht nichts ohne Gottes Wissen.

Nada sucede sin el conocimiento de Dios.

Jedes Wesen ist ein Wort Gottes.

Cada criatura es una palabra de Dios.

Die Kommunisten leugnen die Existenz Gottes.

Los comunistas niegan la existencia de Dios.

In Gottes Namen, sag mir die Wahrheit.

Por Dios, dime la verdad.

Ich glaube nicht an die Existenz Gottes.

No creo en la existencia de Dios.

Was um Gottes Willen machst du hier?

¿Qué haces aquí, por Dios Santo?

Die Nacktheit der Frau ist Gottes Werk.

La desnudez de la mujer es obra de Dios.

Um Gottes Willen, hör auf zu weinen.

Por Dios, deja de llorar.

Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes.

- La voz del pueblo es la voz de Dios.
- Voz del pueblo, voz del cielo.

Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm.

Por Dios, por favor sé majo con él.

Glauben ist die Fähigkeit, in Gottes Tempo zu gehen.

La creencia es la capacidad de ir al ritmo de Dios.

Im Christentum wird geglaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist.

En el cristianismo se cree que Jesús es el hijo de Dios.

Scheiße, wo in Gottes Namen hab ich meinen Hausschlüssel hingetan?

Mierda, ¿dónde cojones he puesto las llaves de casa?

- Um Gottes willen, hilf mir!
- Um Himmels willen, hilf mir!

¡Ayúdame por el amor de Dios!

Seht das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt!

¡Contemplad al Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo!

Aber die Informationen über Gottes Peitsche Atilla stammten von den Römern

pero la información sobre el látigo de Dios Atilla era de los romanos

- Was um Gottes Willen machst du hier?
- Was tust du hier?

¿Qué haces aquí?

- Ich betete, damit Gott mich segne.
- Ich bat um Gottes Segen.

Rezó para que Dios me bendijera.

Und deshalb bitten wir beim Segeln um Gottes Segen für das gefährlichste und gefährlichste

Y por lo tanto, mientras zarpamos, pedimos la bendición de Dios, en la aventura más peligrosa, peligrosa

- Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.
- Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich Gottes nicht sehen.

El que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.

Erbitte Gottes Segen für deine Arbeit, aber verlange nicht auch noch, dass er sie tut.

Pide la bendición de Dios para tu trabajo, pero no pidas que Él lo haga.

- Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
- Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

- Es más fácil que un camello pase por el agujero de una aguja a que un rico entre al Reino de Dios.
- Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios.

Nach der Theorie des göttlichen Rechts der Könige ist der Absolutismus auf den Willen Gottes begründet.

Según la tesis del Derecho Divino de los Reyes, el absolutismo es justificado por la voluntad de Dios.

Wie sich der Himmel über die Erde wölbt, so umgibt Gottes Liebe alle, die Gott vertrauen.

Porque como están de altos los cielos sobre la tierra, así es de grande su misericordia para los que le temen.

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

¡Dios mío, qué barba llevas! ¡Tienes un aspecto horrible, vas a ahuyentar a los niños!

Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.

Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios.

Obgleich sie fest an die Existenz Gottes glauben, sind sich manche Katholiken nicht ganz sicher, dass Gott katholisch ist.

A pesar de estar convencidos de la existencia de Dios, algunos católicos no están totalmente seguros de que Dios sea católico.

- Es gibt keinen Gott außer Gott, und Mohammed ist sein Prophet.
- Es gibt keinen Gott außer Gott. Muhammad ist der Gesandte Gottes.

No hay más dios que Alá, Mahoma es el mensajero de Dios.

Wem ist das Reich Gottes gleich, und wem soll ich’s vergleichen? Es ist einem Senfkorn gleich, welches ein Mensch nahm und warf’s in seinen Garten; und es wuchs und ward ein großer Baum, und die Vögel des Himmels wohnten unter seinen Zweigen.

¿A qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé? Es semejante al grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció, y se hizo árbol grande, y las aves del cielo anidaron en sus ramas.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.