Translation of "Vorsicht" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vorsicht" in a sentence and their russian translations:

Vorsicht!

Предупреждение.

Okay, Vorsicht.

Хорошо, осторожно.

- Vorsicht!
- Vorsichtig!

- Осторожно!
- Внимание!

Vorsicht, Stufe!

Осторожно, ступенька!

Vorsicht, Stufen!

Осторожно, ступеньки!

Vorsicht, Schlangen!

Осторожно, змеи!

Vorsicht! Zerbrechlich!

Осторожно! Хрупкое!

- Vorsicht vor dem Hund!
- Vorsicht vor dem Hunde!

Берегись собаки!

Vorsicht ist geboten.

Рак должен оставаться настороже.

Vorsicht! Frisch gestrichen!

Осторожно, окрашено.

Vorsicht, bissiger Hund!

Осторожно, злая собака!

Mit Vorsicht verwenden!

Использовать с осторожностью.

Vorsicht! Pass auf!

Осторожно! Берегись!

Vorsicht schadet nicht.

Осторожность не повредит.

- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

- Pass auf!
- Vorsicht!

Внимание!

Vorsicht, giftige Schlange!

Осторожно, ядовитая змея!

Vorsicht, nicht fallen!

- Осторожно, не упади.
- Смотри не упади.
- Смотрите не упадите.
- Осторожно, не упадите.

- Achtung vor dem Hund!
- Vorsicht, bissiger Hund!
- Vorsicht vor dem Hund!
- Vorsicht vor dem Hunde!

- Берегись собаки!
- Осторожно, злая собака!
- Осторожно! Злая собака.

Vorsicht vor überkommenen Ideen!

Остерегайтесь общепризнанных идей!

Vorsicht! Ein Lastwagen kommt!

- Осторожно! Грузовик едет!
- Осторожно! Грузовик!

Vorsicht! Es ist glatt!

Осторожно, скользко.

- Vorsicht vor dem Hund!
- Vorsicht vor dem Hunde!
- Warnung vor dem Hunde!

- Берегись собаки!
- Осторожно, злая собака!
- Осторожно! Злая собака.

Vorsicht! Da kommt ein Auto.

Осторожно! Машина едет.

Vorsicht vor betrügerischen E-Mails.

Пожалуйста, остерегайтесь мошеннических писем.

Vorsicht! Der Boden ist nass.

Осторожно! Пол мокрый.

Vorsicht! Der Boden ist rutschig.

Осторожно! Пол скользкий.

Vorsicht! Jemand könnte uns hören!

Осторожно! Кто-нибудь может нас услышать!

Vorsicht! Die Wände haben Ohren.

Осторожно! И у стен есть уши.

Vorsicht! Der Teller ist heiß!

Осторожно! Тарелка горячая.

Vorsicht beim Tragen von Sonnenblumenöl!

Будь внимателен, когда несёшь подсолнечное масло.

- Vorsicht! Hier ist es sehr glatt und rutschig.
- Vorsicht! Hier ist es sehr rutschig.

Осторожно! Здесь очень скользко.

- Vorsicht vor Taschendieben.
- Warnung vor Taschendieben.

Опасайтесь карманников.

Vorsicht, der Typ hat den Jagdschein!

Внимание, парень перед Вами - конченый придурок!

Vorsicht, die Türen schließen sich jetzt!

Осторожно, двери закрываются!

Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.

Зло легче обойти, чем исправить.

Vorsicht, der Mann hat eine Pistole.

Внимание, у этого человека пистолет.

Bitte behandle es mit äußerster Vorsicht.

- Пожалуйста, обращайтесь с ним как можно осторожнее.
- Пожалуйста, обращайтесь с ней как можно осторожнее.

Vorsicht! Du trittst auf eine Schnecke.

Осторожно! Ты на улитку наступишь!

Tom ist mit Vorsicht zu genießen.

- С Томом надо держать ухо востро.
- С Томом надо быть начеку.

- Achtung! Frisch gestrichen.
- Vorsicht! Frisch gestrichen.

Осторожно! Окрашено.

Auf dem Schild steht: Hochspannung! Vorsicht! Lebensgefahr!

На щите написано: Высокое напряжение! Внимание! Опасно для жизни!

Wir müssen, denke ich, mit Vorsicht agieren.

Думаю, нам нужно быть осторожными.

Vorsicht, der Chef hat heute schlechte Laune.

- Осторожно, начальник сегодня в плохом настроении.
- Осторожно, у начальника сегодня плохое настроение.
- Осторожно, шеф сегодня в плохом настроении.
- Осторожно, у шефа сегодня плохое настроение.

- Vorsicht ist besser als Nachsicht.
- Sicher ist sicher.

- Бережёного бог бережёт.
- Лучше перебдеть, чем недобдеть.

- Achtung vor dem Hund!
- Vorsicht vor dem Hund!

Осторожно! Злая собака.

Vorsicht! Emotionale Abhängigkeit ist kein Synonym für Liebe!

Осторожно! Эмоциональная зависимость — не синоним любви!

- Pass auf!
- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!
- Vorsichtig!
- Achtung!
- Hört, hört!

- Правильно! Правильно!
- Слушайте! Слушайте!

- Pass auf!
- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!
- Vorsichtig!
- Seien Sie vorsichtig.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.

- Vorsicht, die Türen schließen sich jetzt!
- Achtung! Die Türen schließen!

- Осторожно, двери закрываются!
- Осторожно! Двери закрываются!

- Wir müssen vorsichtiger sein.
- Wir müssen größere Vorsicht walten lassen.

Мы должны быть более осторожными.

Ärzte müssen bei der Verschreibung von Opioiden Vorsicht walten lassen.

Врачам следует соблюдать осторожность при назначении опиоидных средств.

- Vorsicht! Da kommt ein Auto.
- Pass auf! Da kommt ein Auto!

Осторожно! Машина!

Tom hat alle Vorsicht in den Wind geschossen und eine Fallschirmsprungstunde gebucht.

Том отбросил сомнения и записался на прыжок с парашютом.

- Pass auf!
- Lass dir Zeit.
- Vorsicht!
- Nimm dir Zeit, es sorgfältig zu tun.

Не спеши.

- Vorsicht, Stufe!
- Bitte achten Sie darauf, wo Sie hintreten, denn hier gibt es Stufen.

Пожалуйста, внимательно смотрите, куда ступаете, поскольку здесь ступеньки.

Tom mahnte Maria zur Vorsicht, da er befürchtete, dass sie sich sonst das Auge ausstechen könnte.

Том боялся, что Мэри выколет глаз, поэтому он попросил ее быть осторожнее.

- Pass auf!
- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!
- Sieh dich vor!
- Gib Obacht!
- Gib Acht!
- Gib acht!
- Sei achtsam.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будь внимательна.
- Будь внимателен.

- Pass auf!
- Sei vorsichtig!
- Vorsicht!
- Vorsichtig!
- Sieh dich vor!
- Gib Obacht!
- Gib Acht!
- Sei auf deiner Hut!

Внимание!

Aber dieses Level an Vorsicht die ganze Zeit walten zu lassen, ist für die meisten von uns nicht wirklich möglich.

Но поддерживать такой уровень осторожности все время невозможно для большинства из нас.

- Vorsicht! Es hat eine gewisse Schärfe.
- Pass auf. Sie ist ein bisschen gewürzt.
- Pass auf. Er ist ein bisschen gewürzt.

Осторожно. Немного острое.

- Das heißt nicht, dass ihr nicht vorsichtig zu sein braucht.
- Das bedeutet nicht, dass Sie keine Vorsicht walten zu lassen brauchen.

Это не значит, что Вам не следует быть осторожным.