Translation of "Sowjetunion" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Sowjetunion" in a sentence and their russian translations:

- Es lebe die Sowjetunion!
- Lang lebe die Sowjetunion!

Да здравствует Советский Союз!

Amerika und die Sowjetunion

Америка и Советский Союз

Die Sowjetunion brach zusammen

Советский Союз распался

Wir lebten einst in der Sowjetunion.

Мы когда-то жили в Советском Союзе.

Ich wurde in der Sowjetunion geboren.

Я родилась в Советском Союзе.

Ich wurde noch in der Sowjetunion geboren.

Я родился ещё в Советском Союзе.

Im Jahre 1990 brach die Sowjetunion zusammen.

В 1990 году Советский Союз развалился.

Die Sowjetunion und ihre Verbündeten verweigerten Hilfe.

Советский Союз и его союзники отказались от помощи.

Ein Jahr später besuchte er die Sowjetunion.

Через год он побывал в Советском Союзе.

Die Sowjetunion brach vor 25 Jahren zusammen.

Советский Союз распался двадцать пять лет назад.

Die Sowjetunion startete Sputnik I im Jahre 1957.

Советский Союз запустил Спутник-1 в 1957 году.

Der Zerfall der Sowjetunion hat enorme Probleme verursacht.

Развал Советского Союза вызвал огромные проблемы.

- Wie gelang es der Sowjetunion, eine Atombombe zu bauen?
- Wie ist es der Sowjetunion gelungen, eine Atombombe zu bauen?

Как Советский Союз сумел создать атомную бомбу?

Die Sowjetunion hat einen noch nie dagewesenen Schritt getan

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.

1957 schickte die Sowjetunion die Hündin Laika ins Weltall.

- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.
- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку Лайку.

- Ich wurde in der Sowjetunion geboren.
- Ich kam in der UdSSR zur Welt.
- Ich bin in der Sowjetunion zur Welt gekommen.

- Я рождён в Советском Союзе.
- Я родился в Советском Союзе.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Russland und der Sowjetunion.

- Том не знает, чем Россия отличается от СССР.
- Том не знает разницы между Россией и СССР.
- Том не знает, какая разница между Россией и Советским Союзом.

1957 schoss die Sowjetunion eine Hündin mit Namen Laika ins All.

В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.

Der Kommunismus ist das System, das in der Sowjetunion praktiziert wird.

Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе.

- Ich wurde in der Sowjetunion geboren.
- Ich kam in der UdSSR zur Welt.

Я рождён в Советском Союзе.

Zwischen 1971 und 1982 hat die Sowjetunion insgesamt sieben Raumstationen ins Weltall befördert.

В период с 1971 по 1982 год Советский Союз вывел на орбиту в общей сложности семь космических станций.

Im April 1968 schlug ein CIA-Bericht vor, dass die Sowjetunion Kosmonauten um den Mond

В апреле 1968 года в отчете ЦРУ говорилось, что Советский Союз собирался отправить космонавтов

Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion wurde der Kosmonaut

В разгар «холодной войны» между США и Советским Союзом космонавт

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.

In der Gestapo konnte man nicht den Sinn des abgehörten Funkspruches verstehen: „Eustace, du bist Esel. Alex“. Nur allein Stierlitz, dem russischen Spion in Berlin, wurde es klar, dass Moskau ihm den Helden der Sowjetunion verliehen hatte.

В гестапо не смогли понять смысл подслушанной радиограммы: «Юстас, ты осёл. Алекс». Только один Штирлиц, русский шпион в Берлине, уловил, что Москва присвоила ему Героя Советского Союза.

Nach seinem erfolgreichen Flug ins All wurde Juri Gagarin mit einer sechsstündigen Parade auf dem Roten Platz und einer darauffolgenden Zeremonie am Leninmausoleum, bei welcher er von Generalsekretär Nikita Chruschtschow begrüßt wurde, offiziell von der Sowjetunion gedankt.

После успешного полёта Юрия Гагарина в космос Советский Союз вынес ему официальную благодарность. Был проведён шестичасовой парад по Красной площади, за которым последовала церемония у ленинского Мавзолея, где Гагарина приветствовал генеральный секретарь Никита Хрущёв.

Am 21. Juli 2014 verließ Oberst Sabir Äxtämow, der letzte Held der Sowjetunion von den Tataren, die mit diesem Titel während des Zweiten Weltkriegs ausgezeichnet worden waren, die Welt der Sterblichen. Er war 88 Jahre alt. Der Held wurde in seinem Heimatsdorf nach muslimischen Riten begraben. Ewige Ruhe Dir, Sabir abıy!

21 июля 2014 года полковник Сабир Ахтямов, последний из татар, удостоенных звания Герой Советского Союза во время Второй мировой войны, покинул наш бренный мир. Ему было 88 лет. Герой похоронен по мусульманским обычаям в своей родной деревне. Пусть земля будет тебе пухом, Сабир-абый!