Translation of "Natur" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Natur" in a sentence and their russian translations:

- Liebst du die Natur?
- Liebt ihr die Natur?
- Lieben Sie die Natur?

- Ты любишь природу?
- Вы любите природу?

- Ich liebe die Natur.
- Ich liebe Mutter Natur.

Я люблю мать-природу.

- Liebt ihr die Natur?
- Lieben Sie die Natur?

Вы любите природу?

Die Natur gehört uns nicht. Wir gehören zur Natur.

Природа нам не принадлежит. Мы принадлежим природе.

Die Natur reinigt sich

Природа очищает себя

Was heißt Anti-Natur,

значит, вы противники природы,

Ich liebe die Natur.

Я люблю природу.

Mutter Natur ist freigiebig.

Мать-природа щедра.

Lieben Sie die Natur?

Вы любите природу?

Die Natur ist schön.

- Природа прекрасна.
- Природа красива.

Die Natur ist grausam.

Природа жестока.

Mutter Natur ist großzügig.

Мать-природа щедра.

Tom mag die Natur.

Тому нравится природа.

- Bist du von Natur aus blond?
- Sind Sie von Natur aus blond?

- Вы натуральная блондинка?
- Ты натуральная блондинка?

Die Natur nicht zu schädigen

не вредить природе

Gewohnheit ist die andere Natur.

Привычка — вторая натура.

Die Natur kennt keine Grenzen.

Природа не знает границ.

Ich liebe die norwegische Natur.

Я люблю норвежскую природу.

Sein Arzt ist die Natur.

Природа — это его врач.

Die Natur ist voller Geheimnisse.

Природа полна тайн.

Gewohnheit wird zur zweiten Natur.

Привычка становится второй натурой.

Sein Arzt ist Doktor Natur.

Его врач "доктор природа".

Wir mögen beide die Natur.

- Мы оба любим природу.
- Мы обе любим природу.

Die Natur schläft im Winter.

Зимой природа спит.

Und jede Pflanze in der Natur

и любое растение в природе

Die Natur erneuert sich immer wieder

Природа всегда обновляется

über Wissenschaft, Technologie, Natur und Geschichte.

о науке, технологиях, мире природы и истории.

Es ist respektos der Natur gegenüber.

Неуважительно по отношению к природе.

Ein Vakuum ist der Natur zuwider.

Природа не терпит пустоты.

Helen ist von Natur aus Optimistin.

- Хелен по натуре оптимистка.
- Елена по натуре оптимистка.

Sie ist von Natur aus schwach.

Она слаба по своей природе.

Ich bin von Natur aus Optimist.

- По натуре я оптимист.
- Я по натуре оптимист.
- Я по натуре оптимистка.

Menschen sind angesichts der Natur machtlos.

Люди беспомощны перед природой.

Die Gewohnheit ist eine zweite Natur.

Привычка — вторая натура.

Ich bin von Natur aus misstrauisch.

Я по натуре подозрителен.

Menschen sind von Natur aus faul.

Люди по своей природе ленивы.

Still feiert die Natur den Abend.

Тихо природа чествует вечер.

Der Mensch ist von Natur faul.

Человек по своей природе ленив.

Bist du von Natur aus blond?

Ты натуральная блондинка?

Tom ist von Natur aus Optimist.

- Том по натуре оптимист.
- Том - оптимист по натуре.

Gänse sind von Natur aus neugierig.

Гуси от природы любопытны.

Die Natur ist im Frühling wunderschön.

Природа весной прекрасна.

- Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
- Gewohnheit wird zur zweiten Natur.
- Die Gewohnheit ist eine zweite Natur.

Привычка — вторая натура.

Lassen wir die Natur die Arbeit machen.

Дадим природе сделать свое дело.

Es regeneriert sich selbst wie die Natur,

Оно самовосстанавливается, как природа

Die Natur ist wie ein selbstfahrendes Auto.

Природа похожа на самоуправляемую машину.

Es gibt nichts Unnützes in der Natur.

В природе нет ничего бесполезного.

Er will dichter an der Natur leben.

Он хочет жить ближе к природе.

Sie will dichter an der Natur leben.

Она хочет жить ближе к природе.

Das liegt in der Natur des Menschen.

- Это человеческая природа.
- Это человеческая натура.

Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.

Природный баланс очень хрупок.

Im Winter schläft die Natur des Nordens.

Зимой природа севера спит.

Der Mensch ist ein Teil der Natur.

Человек - это часть природы.

Die Natur ist die Wiege des Menschen.

Природа - это колыбель человечества.

Wer die Natur zerstört, mag keine Kinder.

Кто природу губит, тот детей не любит.

Das ist ein Verbrechen gegen die Natur.

Это преступление против природы.

Das ist ein Verbrechen wider die Natur.

Это преступление против природы.

Elben haben eine starke Bindung zur Natur.

У эльфов тесная связь с природой.

Der Mensch ist von Natur aus kriminell.

Человек - преступник.

Maria hat von Natur aus lockiges Haar.

- У Мэри волосы от природы вьются.
- У Мэри волосы от природы кудрявые.

Es gibt keine Widersprüche in der Natur.

В природе нет противоречий.

Die Natur ist stärker als der Mensch.

Природа сильнее человека.

- Die Haare meiner Ehefrau sind von Natur aus gelockt.
- Das Haar meiner Frau ist von Natur aus lockig.

У моей жены от природы кудрявые волосы.

Die Natur offenbart sich uns auf einzigartiger Weise,

Природа открывается нам разными способами,

Liegt es an uns, die Natur mit einzubeziehen.

у нас есть возможность продумать, что важно для природы.

Diese Tiere können nicht in der Natur leben

эти животные не могут жить в природе

Nach dem Schamanismus ist die Natur sehr wichtig

Согласно шаманизму, природа очень важна

Er ist von Natur aus ein großzügiger Mensch.

Он от природы великодушный человек.

Viele Dichter schreiben über die Schönheit der Natur.

Многие поэты воспевают природные красоты.

Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.

Все люди по природе своей ненавидят друг друга.

Die gegenwärtige Krise ist nicht nur ökonomischer Natur.

Нынешний кризис – не только экономический.

Von der Natur kann man nur Gutes lernen.

У природы можно научиться только хорошему.

- Die Wahrheit ist, dass er von Natur aus gut ist.
- Tatsache ist, dass er von Natur aus gut ist.

Истина в том, что он от природы хороший.

Von Natur aus besser ist als irgendeine andere Gruppe,

по определению превосходят каких-либо «чужих»

Sondern auch einige der tödlichsten Tiere in der Natur.

но и с некоторыми самыми смертельно опасными животными и рептилиями.