Translation of "Löst" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Löst" in a sentence and their russian translations:

Tom löst Kreuzworträtsel.

Том разгадывает кроссворды.

Tom löst ein Kreuzworträtsel.

Том разгадывает кроссворд.

Alkohol löst keine Probleme.

Алкоголь не решает никаких проблем.

Tom löst gerne Matheknobeleien.

Тому нравится решать математические головоломки.

Alkohol löst die Zunge.

Алкоголь развязывает язык.

Zucker löst sich in Wasser.

Сахар растворяется в воде.

Die Farbe löst sich ab.

Краска облезает.

Die Wissenschaft löst nicht alle Probleme.

Наука не все проблемы решает.

Eine Jahreszeit löst die andere ab.

Одно время года сменяет другое.

Salz löst sich in Wasser auf.

Соль растворяется в воде.

- Die Wissenschaft löst nicht alle Probleme des Lebens.
- Alle Probleme des Lebens löst die Wissenschaft nicht.

Науке не под силу решить все житейские проблемы.

Bitte löst die Verbindung zu Satz 123456.

- Прошу отсоединить предложение №123456.
- Прошу отцепить предложение №123456.

Zucker löst sich in warmem Wasser auf.

Сахар тает в горячей воде.

- Sie löst das.
- Sie wird das lösen.

Она это решит.

Zucker löst sich in heißem Kaffee auf.

Сахар растворяется в горячем кофе.

Die Winterzeit löst bei mir Depressionen aus.

Зимой я страдаю от депрессии.

Ich will, dass er das Problem löst.

- Я хочу, чтобы он решил эту проблему.
- Я хочу, чтобы он решил проблему.

Man untersucht diese Idee und man löst es.

Исследуете это понимание... и решаете задачу.

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Alle Probleme des Lebens löst die Wissenschaft nicht.

Наука не решает всех жизненных проблем.

Dies löst eine Reihe von Aktionen und Reaktionen aus.

а они запускают ряд процессов и реакций.

Und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen.

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

Hör auf zu weinen! Damit löst du überhaupt nichts!

- Не плачь! Слезами горю не поможешь!
- Не плачь! Этим делу не поможешь.

Wenn du dieses Rätsel löst, bist du ein Genie.

Если ты решишь эту загадку - значит ты гений.

- Es ist, als wenn sich ein Gewicht von meinen Schultern löst.
- Es ist, als ob sich ein Gewicht von meinen Schultern löst.

У меня как груз с плеч упал.

Das Gold haftet an den Chemikalien, löst sich vom Gestein.

и золото прилипало к химикатам и отделялось.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

Запусти он только одну... ...и судьба таракана решена.

Und schon löst sich das fettige Öl im Wasser auf.

И это жирное масло растворится в воде..

Der Staat löst keine Probleme. Der Staat ist das Problem.

Государство не решает проблем, а само является проблемой.

Ein schlauer Mensch löst ein Problem, ein weiser Mensch vermeidet es.

Умный человек решает проблему, мудрый её избегает.

Und warum es das löst Problem, das sie für immer hatten,

и почему он решает эту проблему проблема, которую они имели навсегда,

- Zucker schmilzt in warmem Wasser.
- Zucker löst sich in warmem Wasser auf.

Сахар тает в горячей воде.

Wer die Aufgabe als erster löst, der ist von der Prüfung freigestellt.

Кто первый решит задачу, тот освобождается от экзамена.

Du arbeitest bis fünf, und um fünf Uhr löst dich Tom ab.

Ты работаешь до пяти, а в пять часов тебя сменит Том.

- Zucker löst sich in Wasser.
- Zucker ist wasserlöslich.
- Zucker ist in Wasser löslich.

Сахар растворим в воде.

Wenn er es auf dem Rücken trägt, löst sich die Raupe nicht von seinem Rücken

Неся его на спине, гусеница не отрывается от него

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Ich weiß, wie man diese Aufgabe löst, Tom aber nicht. Ich kann sie lösen, Tom nicht.

Я знаю, как решить эту задачу, а Том не знает. Я могу её решить, а Том не может.

Immer wieder löst der Vorschlag, ein liebgewordenes altes Gebäude abzureißen, um Platz für einen neuen Wohnblock zu schaffen, einen Sturm wütender Entrüstung aus.

Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.

- Das ruft bei mir Abscheu hervor.
- Es ruft bei mir Abscheu hervor.
- Es widert mich an.
- Es ruft in mir Widerwillen hervor.
- Das löst bei mir Abneigung aus.

Оно вызывает во мне отвращение.