Translation of "Imstande" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Imstande" in a sentence and their russian translations:

- Sind Sie imstande, es zu lösen?
- Seid ihr imstande, es zu lösen?
- Können Sie es beheben?

Ты в состоянии решить это?

Tom war nicht imstande mir zu helfen.

Том не мог мне помочь.

Er war nicht imstande mir zu helfen.

Он не смог мне помочь.

Ich will sehen, wozu wir imstande sind.

Я хочу посмотреть, на что мы способны.

Tom wird nicht imstande sein, so früh aufzustehen.

Том не сможет так рано встать.

Sie war nicht imstande, die Flasche zu öffnen.

- Она не могла открыть бутылку.
- Она не смогла открыть бутылку.

Ich fühle mich gerade nicht imstande, Tennis zu spielen.

Я сейчас не в состоянии играть в теннис.

- Wir konnten seiner Logik nicht folgen.
- Wir waren nicht imstande, seiner Logik zu folgen.
- Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план.

- Ich konnte ihr helfen.
- Ich war imstande, ihr zu helfen.

Я могла ей помочь.

- Tom ist dazu in der Lage.
- Tom ist dazu imstande.

Том способен сделать это.

Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.

- Мы вас скоро сможем посадить.
- Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму.

Tom ist noch nicht einmal imstande, seinen eigenen Namen zu schreiben.

Фома даже не в состоянии написать своё собственное имя.

Wenn du dazu nicht imstande bist, dann suche ich mir jemand anderen.

- Если вы не можете это сделать, я найду того, кто сможет.
- Если ты не можешь это сделать, я найду того, кто сможет.

Tom ist möglicherweise der Einzige, der dieses Problem zu lösen imstande ist.

Том, вероятно, единственный, кто сможет решить эту проблему.

Du bist die einzige mir bekannte Person, die imstande ist, mir zu helfen.

Ты единственный из тех, кого я знаю, кто может мне помочь.

Nachdem ich seine Bücher gelesen habe, fühle ich mich imstande, ein Haus zu bauen.

После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом.

Da er seine Unschuld nicht zu beweisen imstande war, musste er seine Heimatstadt verlassen.

Будучи не в силах доказать свою невиновность, он был вынужден покинуть родной город.

Es tut mir leid, dass ich nicht imstande war, deinen Erwartungen gerecht zu werden.

Прости, что не смогла оправдать твоих ожиданий.

Männer sind imstande, stundenlang über ein Thema zu reden. — Frauen brauchen dazu gar kein Thema.

Мужчины могут часами обсуждать какую-то тему. Женщинам для этого тема не нужна.

- Wir waren nicht im Stande, seine Logik zu verstehen.
- Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

- Er war imstande, vor der Dunkelheit nach Hause zu kommen.
- Er schaffte es vor Einbruch der Dunkelheit nach Hause.

Он сумел добраться домой до наступления темноты.

Erziehen ist ein Verfahren, das einer riesigen Menschenmenge das Lesen beibringt, aber nicht imstande ist, unterscheiden zu lehren, was lesenswert ist.

Школьное образование – это процесс, который учит огромную массу людей читать, но не способен научить их правильно выбирать, что читать.

Sie ist so eigensinnig. Ich wette, wenn sie jemals wieder aufersteht, muss sie ein Bakterium werden, das imstande ist, im leeren Raum zu leben.

Она так упряма. Держу пари, что если она когда-нибудь реинкарнирует, она станет бактерией, способной выжить где-нибудь в открытом космосе.

Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.

Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.

- Er konnte sich seiner Hoffnung nicht ganz entschlagen, sie zu heiraten.
- Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.
- Er war nicht imstande, seine Hoffnung aufzugeben, sie zu heiraten.

Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

"Jeder macht das. Also sollte ich das auch tun, nicht wahr?" – "Als allererstes möchte ich dir sagen: Du bist nicht jeder. Du besitzt einen eigenen Kopf zum Denken, und bist imstande, selbst zu wählen, was für dich gut ist."

«Все это делают. Так что я тоже должен сделать это, не так ли?» - «Прежде всего я хочу сказать: "Ты не все. У тебя есть своя голова, чтобы думать, и ты способен выбирать самостоятельно, что для тебя хорошо"».

- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

- Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen.
- Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.

Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов.