Translation of "Entschluss" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Entschluss" in a sentence and their russian translations:

Tom erläuterte seinen Entschluss.

Том объяснил своё решение.

Das ist ein weiser Entschluss.

Это мудрое решение.

Er bereute seinen Entschluss nicht.

Он не пожалел о своём решении.

Es war ein weiser Entschluss.

Это было мудрое решение.

Ist das dein endgültiger Entschluss?

Это твоё окончательное решение?

Das war ein törichter Entschluss.

Это было глупое решение.

Sie teilte mir ihren Entschluss mit.

- Она сообщила мне о своём решении.
- Она сообщила мне о его решении.
- Она сообщила мне о её решении.

Wir werden unseren Entschluss morgen bekanntgeben.

Мы сообщим о своём решении завтра.

Fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

просто несите этот мир с собой

Er traf den Entschluss, Schriftsteller zu werden.

Он решил стать писателем.

Was du auch sagst: mein Entschluss steht fest.

- Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.
- Неважно, что вы говорите, я не передумаю.
- Что бы ты ни говорила, я не изменю своё мнение.

Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.

Её решение переехать в Чикаго удивило нас.

- Sie sind bei ihrem Entschluss geblieben.
- Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.

- Они не изменили своё мнение.
- Они не поменяли своё мнение.

Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.

Он решил хранить свой план в тайне.

Mein Entschluss, im Ausland zu studieren, überraschte meine Eltern.

Мое решение учиться за границей удивило моих родителей.

- Es war ein weiser Entschluss.
- Das war eine kluge Entscheidung.

Это было мудрое решение.

- Ich habe eine Entscheidung getroffen.
- Ich habe einen Entschluss gefasst.

Я принял решение.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

- Они не изменили мнения.
- Они не передумали.

Sobald er einen Entschluss gefasst hat, kann keiner ihn davon abhalten.

Если он что-то решил, его уже никто не остановит.

Maria hat den Entschluss gefasst, sich ein blaues Kleid zu kaufen.

Мэри решила купить синее платье.

Tom traf den Entschluss, sich zu Halloween als Pikachū zu verkleiden.

На Хэллоуин Том решил одеться в костюм Пикачу.

- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Sie hält an ihrer Auffassung fest.
- Sie hat ihren Entschluss nicht geändert.
- Sie hat es sich nicht anders überlegt.

Она не передумала.

Ich habe den Entschluss gefasst, bei Skype für eine Zeitlang zu pausieren.

Я решил на какое-то время прекратить пользоваться Скайпом.

- Wir haben noch keine Entscheidung getroffen.
- Wir sind noch zu keinem Entschluss gekommen.

Мы ещё не приняли решения.

- Tom und Maria bleiben bei ihrem Entschluss.
- Tom und Maria haben sich nicht umentschieden.

Том и Мэри не передумали.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Wir müssen eine Wahl treffen.

- Нам надо принять решение.
- Нам надо принять какое-то решение.

- Die Ehepartner entschieden sich, nicht länger zusammenzuleben.
- Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben.

- Супруги решили жить отдельно.
- Супруги решили жить раздельно.

- Tom hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Tom hat den Entschluss getroffen, mit dem Rauchen aufzuhören.

Том принял решение бросить курить.

Tom fasste den Entschluss, auf Maria zuzugehen und ihr die Frage zu stellen, die ihm auf der Seele brannte.

Том решил пойти и задать Мэри вопрос, на который он хотел знать ответ.

- Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
- Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
- Bevor wir uns entscheiden, wollen wir sehen, wie die Verhandlungen ausgehen.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.