Examples of using "Empfangen" in a sentence and their russian translations:
- Я получил твои сообщения.
- Я получила твои сообщения.
Ваше сообщение было получено.
- Когда ты получил телеграмму?
- Когда ты получила телеграмму?
- Когда вы получили телеграмму?
Эта семья очень тепло меня приняла.
Мои коллеги приняли меня очень тепло.
- Ты принял его с распростёртыми объятиями?
- Вы приняли его с распростёртыми объятиями?
- Том встретил нас с распростёртыми объятиями.
- Том принял нас с распростёртыми объятиями.
- Том ещё не готов к приёму посетителей.
- Том ещё не готов принимать посетителей.
Я не могу получать письма. У меня нет адреса.
Том слишком занят, чтобы принять вас сейчас.
Человек может получить только то, что предназначено ему небесами.
Тебе, вероятно, следует сказать Тому, кто встретит его на станции.
Легенда гласит, что он получил свой меч из рук самих богов.
Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.
Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.
- Встречают по одёжке, провожают по уму.
- По одёжке встречают, по уму провожают.
- По платью встречают, по уму провожают.