Translation of "Dahin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dahin" in a sentence and their russian translations:

- Stelle es dahin.
- Stellen Sie es dahin.

- Положи это туда.
- Положите это туда.
- Поставь это там.
- Поставьте это там.
- Поставь это туда.
- Поставьте это туда.

Darf ich dahin?

Мне можно туда пойти?

Bring mich dahin.

- Возьми меня туда.
- Возьмите меня туда.

- Geh nicht allein dahin!
- Gehen Sie nicht allein dahin!

- Не ходи туда один.
- Не ходи туда одна.

- Tom geht jeden Tag dahin.
- Tom fährt jeden Tag dahin.

- Том ходит туда каждый день.
- Том ездит туда каждый день.
- Том каждый день туда ходит.
- Том каждый день туда ездит.

Sie ging alleine dahin.

Она пришла туда сама.

Gehen Sie oft dahin?

Вы часто туда ходите?

Ich fahre dich dahin.

- Я тебя туда отвезу.
- Я вас туда отвезу.

Wie komme ich dahin?

- Как мне туда добраться?
- Как мне туда попасть?
- Как мне дотуда добраться?

Du musst selbst dahin.

Ты должен сам идти туда.

Bringst du mich dahin?

Ты возьмешь меня туда?

Gehen Sie selbst dahin!

Сами туда идите!

- Ich kann nicht allein dahin zurück.
- Ich kann nicht allein dahin zurückgehen.

- Мне нельзя возвращаться туда одному.
- Мне нельзя возвращаться туда одной.
- Я не могу возвращаться туда один.
- Я не могу возвращаться туда одна.

- Ich kann jetzt nicht dahin zurück.
- Ich kann jetzt nicht dahin zurückgehen.

- Мне нельзя сейчас туда возвращаться.
- Я не могу сейчас туда возвращаться.

- Ich weiß, wie man dahin kommt.
- Ich weiß, wie ich dahin komme.

Я знаю, как добраться туда.

- Ich bin nie mehr dahin gegangen.
- Ich bin nie mehr dahin gefahren.

- Больше я туда никогда не ходил.
- Больше я туда никогда не ездил.

dahin oder auch - irgendwo hin.

или сюда. Или куда угодно еще!

Ich möchte nicht dahin zurück.

Я не хочу туда возвращаться.

Die Zeit fliegt pfeilschnell dahin.

Время летит, как стрела.

Wie oft gehst du dahin?

- Как часто ты туда ездишь?
- Как часто ты туда ходишь?

Sage nichts dahin, ohne nachzudenken!

Не говори ничего, не подумав.

Sie ist gestern dahin gegangen.

Она ходила туда вчера.

Tom fährt jeden Tag dahin.

- Том ходит туда каждый день.
- Том ездит туда каждый день.
- Том каждый день туда ходит.
- Том каждый день туда ездит.

Tom geht jeden Tag dahin.

- Том ходит туда каждый день.
- Том каждый день туда ходит.

Wie werden wir dahin vermarkten?

Как мы будем торговаться там?

- Bitte zwing mich nicht, dahin zu gehen!
- Bitte zwingt mich nicht, dahin zu gehen!
- Bitte zwingen Sie mich nicht, dahin zu gehen!

- Не заставляй меня туда ходить, пожалуйста.
- Не заставляйте меня туда ходить, пожалуйста.

Bis dahin schien alles… TAG 304

В какой-то момент начинает казаться,

Er hatte Angst, dahin zu gehen.

Он боялся идти туда.

Tom weiß, wie man dahin kommt.

Том знает, как туда добраться.

- Alles ist dahin.
- Alles ist weg.

- Всё исчезло.
- Всё прошло.

Ich kann nur mit Tom dahin.

Я могу пойти туда только с Томом.

Marias einstige Schönheit ist längst dahin.

Былая красота Мэри давно ушла.

- Darf ich gehen?
- Darf ich dahin?

- Мне можно туда пойти?
- Можно мне пойти?

Wie oft bist du dahin gegangen?

- Сколько раз ты туда ходил?
- Сколько раз ты туда ездил?
- Сколько раз вы туда ездили?
- Сколько раз вы туда ходили?

Viele meiner Freunde gehen heute Abend dahin.

Многие из моих друзей идут туда этим вечером.

Niemand, den ich kenne, geht noch dahin.

Никто из моих знакомых не ходит туда больше.

Tom hat eine halbe Stunde dahin gebraucht.

Тому понадобилось тридцать минут, чтобы туда добраться.

Bis dahin liege ich unter der Erde.

Я к тому времени уже буду на кладбище.

- Gehe selbst dorthin!
- Gehen Sie selbst dahin!

- Сам туда иди!
- Сами туда идите!

Geh dahin zurück, wo du hergekommen bist!

Иди обратно, откуда пришёл.

Eine Krankheit raffte alle meine Schafe dahin.

Болезнь погубила всех моих овец.

Weil er reich ist, kann er dahin.

- Так как он богат, он может туда поехать.
- Поскольку он богат, он может туда поехать.

Ich gehe dahin, wo die Sonne scheint.

Я пойду туда, где светит солнце.

Bitte zwingt mich nicht, dahin zu gehen!

Не заставляйте меня туда ходить, пожалуйста.

- Stell das Buch dahin zurück, wo es war!
- Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war!

- Положите книгу на место.
- Положи книгу на место.
- Верни книгу на место.
- Верните книгу на место.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

А до тех пор... ...они зависят от матери.

- Gehst du oft dorthin?
- Gehen Sie oft dahin?

- Вы часто туда ходите?
- Ты часто туда ходишь?
- Ты часто туда ездишь?
- Вы часто туда ездите?

Du kannst mich nicht zwingen, dahin zu gehen!

- Ты не можешь заставить меня идти!
- Вы не можете заставить меня идти!
- Ты не можешь заставить меня ехать!
- Вы не можете заставить меня ехать!

Ich schaffe es nicht dahin in einer Stunde.

Я не могу добраться туда за час.

Zwischen moosbewachsenen Bäumen rauschte ein kleiner Waldbach dahin.

Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

Ты решишь, пойдём ли мы туда или нет.

Kommst du mit? Ich will nicht allein dahin.

- Пойдёшь со мной? Я не хочу идти туда один.
- Пойдёшь со мной? Я не хочу идти туда одна.

Es wäre besser, du würdest selbst dahin gehen.

Лучше тебе самому пойти.

- Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
- Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

От тебя зависит, пойдём мы туда или нет.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

- Положи его туда, где нашёл.
- Верни туда, где нашёл.
- Положи это туда, где нашёл.

- Bringst du mich dahin?
- Nimmst du mich dorthin mit?

- Вы отведёте меня туда?
- Ты возьмешь меня туда?

Weil meine Mutter krank war, konnte ich nicht dahin.

Мама заболела, и я не смог туда сходить.

Ich habe Tom nicht darum gebeten, dahin zu gehen.

- Я не просил Тома туда идти.
- Я не просил Тома туда ходить.
- Я не просил Тома туда ездить.

Ich muss dahin gehen, obwohl ich wenig Lust habe.

Я должен идти, несмотря на то что у меня нет желания.

- Muss ich sofort dahin gehen?
- Muss ich sofort dorthin?

Я должен идти туда немедленно?

Ich hatte bis dahin noch nie einen Panda gesehen.

Я никогда не видел панду до этого времени.

- Tom ging sehr langsam.
- Toms schritt sehr gemächlich dahin.

Том шёл очень медленно.

- Er ist alleine dahin gegangen.
- Er ist dort alleine hingegangen.

Он пошёл туда один.

Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären.

- Было бы лучше, если бы вы туда не ходили.
- Было бы лучше, если б ты туда не ходил.
- Было бы лучше, если бы ты туда не ходил.
- Было бы лучше, если бы ты туда не ездил.
- Было бы лучше, если бы вы туда не ездили.

Ich musste zu Fuß dahin, weil mein Auto stehengeblieben war.

Я был вынужден идти туда пешком, потому что мой автомобиль сломался.

Stell das Buch bitte genau dahin zurück, wo es war!

Пожалуйста, положи ту книгу туда же, где она была.

Sie müssen dahin gehen, selbst wenn sie es nicht wollen.

Вы должны туда пойти, даже если не хотите.

Wie lange brauchen wir, um mit dem Bus dahin zu fahren?

Сколько у нас займёт добраться туда на автобусе?

Du hast die Freiheit, dahin zu reisen, wo es dir gefällt.

Ты волен путешествовать куда хочешь.

- Wie oft bist du dahin gegangen?
- Wie oft bist du hingegangen?

Сколько раз ты туда ходил?

- Vielleicht gehe ich morgen mal dahin.
- Vielleicht gehe ich morgen dorthin.

- Я, может быть, завтра туда пойду.
- Я, может быть, завтра туда поеду.

Ihr Geschäft wird es tun komme nie dahin, wo es ist

ваш бизнес будет никогда не добираться туда, где это

- Setz dich hin, wo du willst.
- Setz dich dahin, wo du willst.

Садись куда хочешь.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

Kann ich deine Stimme nicht hören, ist selbst des Sommers Zauber dahin.

Когда я не слышу твой голос, даже лето теряет свою прелесть.

Aber meinen Sie nicht auch, Sie gehören dahin, wo der Latrinenkübel steht?

А вам не кажется, что ваше место возле параши?

- Tom trampelte dahin wie ein Elefant.
- Tom ist wie der Elefant im Porzellanladen.

Том ступал тяжело, как слон.

Ich gebe dir das Buch Dienstag zurück, wenn ich es bis dahin durch habe.

Я верну твою книгу во вторник, если закончу её читать.

Dahin gehen wir doch immer. Lass uns mal zur Abwechslung ein französisches Restaurant aufsuchen!

Мы всё время туда ходим! Давай сходим в какой-нибудь французский ресторан для разнообразия.

Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.

Землетрясение было бедствием, которое страна ещё не переживала.

- Tom legte alles dahin zurück, wo es hingehörte.
- Tom legte alles an seinen Platz zurück.

- Том положил всё на место.
- Том положил всё обратно на место.

- Schon lange wolltest du dorthin gehen, nicht wahr?
- Du willst schon seit langem dahin, oder?

- Ты ведь уже давно хотел туда пойти?
- Вы ведь уже давно хотели туда пойти?
- Ты ведь уже давно хотел туда поехать?
- Вы ведь уже давно хотели туда поехать?
- Ты ведь уже давно хотел туда съездить?
- Вы ведь уже давно хотели туда съездить?
- Ты ведь уже давно хотел туда сходить?
- Вы ведь уже давно хотели туда сходить?

Im Laufe der Jahre welkte Marias Schönheit dahin. Heute ist sie eine hässliche, runzelige alte Frau.

С годами красота Мэри увяла. Теперь она безобразная морщинистая старуха.

In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

Слова в моей голове складываются в улицы и здания, целые города. Я хочу показать их тебе.