Translation of "Buchhandlung" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Buchhandlung" in a sentence and their russian translations:

Die Buchhandlung ist geöffnet.

Книжный магазин открыт.

Er geht in die Buchhandlung.

Он идёт в книжный магазин.

Ich ging in eine Buchhandlung.

- Я пошёл в книжный магазин.
- Я пошёл в книжный.

Tom arbeitet in einer Buchhandlung.

Том работает в книжном магазине.

Maria arbeitet in einer Buchhandlung.

Мария работает в книжном магазине.

Sie können es in einer Buchhandlung bekommen.

Ты можешь достать это в книжном магазине.

Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung.

Перед универмагом есть книжный магазин.

Vor meinem Haus befindet sich eine Buchhandlung.

Напротив моего дома есть книжный магазин.

Ich kaufe viele Bücher in dieser Buchhandlung.

Я покупаю много книг в этом книжном магазине.

- Der Buchladen ist geöffnet.
- Die Buchhandlung ist geöffnet.

Книжный магазин открыт.

Vor einiger Zeit arbeitete Tom in einer Buchhandlung.

Некоторое время назад Том работал в книжном магазине.

Ich arbeite bis Ende September Vollzeit in einer Buchhandlung.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Man kann nun Trotzkys Werke in jeder Buchhandlung finden.

Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.

In der Buchhandlung findet heute Nachmittag eine Lesung statt.

- Сегодня днём в книжном магазине состоится встреча с читателями.
- Сегодня днём в книжном магазине состоится встреча с читателями, во время которой автор будет читать отрывки из своей новой книги.

Ich kam bei der Buchhandlung vorbei und kaufte ein interessantes Buch.

Я заглянул в книжный и купил интересную книгу.

Tom hat dieses Buch in der Buchhandlung an der Bushaltestelle gekauft.

Я купил эту книгу в книжном магазине около автобусной остановки.

Was ist der Unterschied zwischen einer Buchhandlung in einem kleinen Ort und in einer großen Stadt?

Чем отличается книжный магазин в маленьком городе от такого же в большом?

Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.

Я собирался идти прямо домой, никуда не заходя, но ноги сами повели меня в книжный магазин.