Translation of "Brauch" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Brauch" in a sentence and their russian translations:

Ich brauch dich sehr.

- Мне очень нужен ты.
- Ты мне очень нужна.
- Ты мне очень нужен.

Brauch nicht zu lange.

Не тяни слишком долго.

Ich brauch einen Eimer.

Мне нужно ведро.

Brauch ich eine Krawatte?

Мне нужен галстук?

Ich brauch dein Gold nicht.

Я не хочу твоего золота.

Dieser Brauch sollte abgeschafft werden.

- С этим обычаем должно быть покончено.
- Этот обычай должен быть отменён.

Das ist ein alter deutscher Brauch.

Это старинный немецкий обычай.

Das ist ein alter kanadischer Brauch.

Это старинный канадский обычай.

Dieser Brauch ist typisch für Japan.

Этот обычай свойственен Японии.

Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.

Этот обычай восходит к глубокой древности.

Es ist ein alter Kanadischer Brauch.

Это старинный канадский обычай.

Brauch nicht das ganze warme Wasser auf.

Не израсходуй всю горячую воду.

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.

Этот обычай восходит к двенадцатому веку.

Dieser Brauch stammt aus der Edo-Zeit.

Это обычай берёт начало в периоде Эдо.

Ist das ein allgemeiner Brauch in deinem Land?

Это общепринятый обычай в твоей стране?

Der Brauch wurde von Generation zu Generation weitergereicht.

Этот обычай передавался из поколения в поколение.

Ich brauch das Spiel nicht unbedingt zu sehen.

- Я не очень хочу смотреть игру.
- У меня нет особого желания смотреть эту игру.

- Ich brauche kein Auto.
- Ich brauch kein Auto.

Мне не нужна машина.

Dieser Brauch wurde von Generation zu Generation weitergereicht.

Эта традиция передавалась из поколения в поколение.

Ich brauch ein Messer, um das Seil durchzuschneiden.

Мне нужен нож, чтобы разрезать веревку.

Dein Geld brauch ich nicht. Ich brauche deine Zeit.

Мне не нужны твои деньги. Мне нужно твоё время.

Hast du jemals von solch einem seltsamen Brauch gehört?

Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?

Politik einzulassen, und ihr Untergang wurde vom Wikinger-Brauch des „Heitstrenging“ genannt,

политику, и их падение было вызвано обычаем викингов `` хайтстренгинг '',

In vielen Gegenden ist es heute Brauch, zum Osterfest Katzen als Osterhase zu verkleiden.

Во многих областях существует обычай одевать кошек на Пасху как пасхальных зайцев.

- Ich bin in Schwierigkeiten. Ich brauche deine Hilfe.
- Ich hab Probleme. Ich brauch deine Hilfe.

- У меня проблема. Мне нужна твоя помощь.
- У меня проблема. Мне нужна ваша помощь.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.

Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.

In Asien ist es Brauch, sich vor dem Betreten eines Hauses oder Tempels die Schuhe auszuziehen.

В азиатской культуре обычно снимают обувь перед входом в дом или храм.