Translation of "Passt" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Passt" in a sentence and their russian translations:

- Passt das?
- Passt der?
- Passt die?

Это подходит?

- Das passt gut.
- Das passt.

Это подойдёт.

- Es passt wie angegossen.
- Er passt ausgezeichnet.
- Sie passt ausgezeichnet.

- Подходит идеально.
- Он идеально подходит.
- Она идеально подходит.
- Оно идеально подходит.
- Сидит идеально.
- Сидит как влитое.

Es passt.

- Годится.
- Это подходит.
- Подходит.

- Das passt mir gut.
- Das passt mir.

Это мне подходит.

- Wann passt es dir?
- Wann passt es euch?
- Wann passt es Ihnen?

- Когда вам удобно?
- Когда тебе удобно?

Passt 6 Uhr?

В шесть часов нормально?

Passt jetzt alles?

Теперь всё хорошо?

Passt dir das?

Это тебя устраивает?

Es passt nicht.

Это неприлично.

Sie passt ausgezeichnet.

Она прекрасно подходит.

Er passt ausgezeichnet.

Он прекрасно подходит.

Er passt nicht.

Он не подходит.

Sie passt nicht.

Она не подходит.

Das passt Ihnen?

- Вам это удобно?
- Вам это подходит?

Passt auf euch auf

Будьте осторожны

Wann passt es dir?

- Когда вам удобно?
- Когда тебе удобно?

Dieses Teil passt nicht.

Эта часть не подходит.

Passt auf euch auf.

Берегитесь!

Jetzt passt es nicht.

Это не лучшее время.

Das passt mir nicht.

Это мне не подходит.

Passt du auch auf?

Ты обращаешь внимание?

Es passt wie angegossen.

- Подошло как влитое.
- Сидит как влитое.

Du passt nicht auf!

Ты не внимателен!

Mir passt jede Zeit.

Меня устроит любое время.

Der Schlüssel passt nicht.

Этот ключ не подходит.

Tom passt sich an.

- Том адаптируется.
- Том привыкает.

Dieses Mal passt alles.

На этот раз всё хорошо.

- Diese Krawatte passt zu Ihrem Anzug.
- Diese Krawatte passt zu deinem Anzug.

Этот галстук подходит к твоему костюму.

Überhaupt nichts passt in Frauenhosentaschen,

абсолютно ничего не влезает в карманы женских брюк,

Passt bei den Vorsprüngen auf.

Остерегайтесь краев здесь.

Rotwein passt gut zu Fleisch.

Красное вино хорошо сочетается с мясом.

Grün passt nicht zu Rot.

Зелёный не сочетается с красным.

- Das passt.
- Das ist okay.

- Это вкусно.
- Ладно.
- Хорошо.

Reis passt gut zu Fischgerichten.

Рис хорош с рыбным блюдом.

Diese Arbeit passt mir nicht.

Эта работа мне не подходит.

Tofu passt gut zu Sake.

Тофу хорошо идёт под сакэ.

Jetzt passt es gar nicht.

Сейчас не самое подходящее время.

Dieser Schuh passt mir gut.

- Эта туфля мне по ноге.
- Эта туфля мне подходит.
- Эта туфля мне годится.
- Эта туфля мне впору.

Jetzt passt es wirklich nicht.

Честно говоря, время совсем не подходящее.

Dieses Kleid passt dir gut.

Это платье очень вам идёт.

Jetzt passt es gerade nicht.

- Сейчас не очень подходящий момент.
- Сейчас не самый подходящий момент.

Dieses Wort passt hier besser.

- Это слово здесь лучше подходит.
- Это слово сюда лучше подходит.

Grau passt gut zu Rot.

Серое хорошо сочетается с красным.

Diese Größe passt mir nicht.

Этот размер мне не подходит.

Dieser Hut passt mir nicht.

Эта шляпа мне не идёт.

Dieser Mantel passt mir nicht.

Это пальто мне не по размеру.

Zum Fisch passt kein Rotwein.

К рыбе не подходит красное вино.

Welches Wort passt besser hierher?

Какое слово сюда лучше подойдёт?

Nein, das passt mir nicht.

Нет, мне это не подходит.

Ich finde, die Übersetzung passt.

Я считаю, что перевод подходит.

Dieser Rock passt dir nicht.

Эта юбка тебе не идёт.

- Dieser Schlüssel passt nicht in das Schloss.
- Dieser Schlüssel passt nicht ins Schloss.

Этот ключ не подходит к замку.

- Dieser Tisch passt nicht gut hierhin.
- Dieser Tisch passt hier nicht gut hin.

Этот стол сюда не очень подходит.

- Wer passt morgen auf deinen Hund auf?
- Wer passt morgen auf euren Hund auf?
- Wer passt morgen auf Ihren Hund auf?

Кто завтра будет приглядывать за твоим псом?

- Um wie viel Uhr passt es dir?
- Um wie viel Uhr ist es dir recht?
- Wann passt es dir zeitlich?
- Wann passt es Ihnen zeitlich?
- Wann passt es euch zeitlich?

- Во сколько тебе удобно?
- Какое время вам подходит?

- Die Jugend passt sich leicht an Wechsel an.
- Die Jugend passt sich leicht an.

Молодые быстро приспосабливаются к переменам.

- Die Krawatte passt nicht zu meinem Anzug.
- Der Schlips passt nicht zu meinem Anzug.

Этот галстук не подходит к моему костюму.

In dem Zimmer passt nichts zueinander.

В комнате ни одна вещь не подходила к остальным.

Um elf passt es mir gut.

Одиннадцать часов меня устраивает.

Diese Krawatte passt zu deinem Hemd.

Этот галстук идёт к вашей рубашке.

Es passt auf eine einzige Diskette.

Это умещается на одной дискете.

Tom passt im Unterricht nicht auf.

- Том невнимателен в классе.
- Том невнимателен на уроке.

Wer passt auf die Kinder auf?

Кто присматривает за детьми?

Diese Schraube passt zu dieser Mutter.

Этот болт подходит к этой гайке.

Auf jeden Topf passt ein Deckel.

На каждый горшок есть своя крышка.

Welcher Nagellack passt zum gelben Kleid?

Какой лак для ногтей подходит к жёлтому платью?

Dieser Mantel passt mir sehr gut.

- Это пальто мне очень идёт.
- Это пальто мне очень хорошо подходит.

Passt noch jemand in dieses Auto?

Кто-нибудь поместится ещё в этот автомобиль?

Denkst du, es passt hier rein?

- Думаешь, сюда войдёт?
- Думаешь, здесь поместится?

Die Teppichfarbe passt gut zur Wand.

Цвет ковра сочетается со стеной.

Dieser Mantel passt mir nicht mehr.

Это пальто больше мне не по размеру.

Passt Ihr Teppich zu Ihren Vorhängen?

- Твой ковёр подходит к шторам?
- У тебя ковёр подходит к шторам?

Dieses Kleid passt mir wie angegossen.

Это платье сидит на мне как влитое.

Und wenn es nicht zusammen passt,

И если он не сливается вместе,

- Ich habe echt Angst, dass dieser Schlüssel nicht passt.
- Ich fürchte, dass der Schlüssel nicht passt.

Боюсь, этот ключ не подходит.

Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.

Тело быстро адаптируется к перемене температуры.