Translation of "Passen" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Passen" in a sentence and their portuguese translations:

- Wann würde es Ihnen passen?
- Wann würde es dir passen?
- Wann würde es euch passen?

Quando seria conveniente para você?

Passen Sie bitte gut auf.

- Por favor, preste atenção.
- Por favor, prestem atenção.

Passen alle in den Wagen?

Há espaço suficiente no carro para todo mundo?

Diese Schuhe passen mir nicht.

Estes sapatos não me servem.

passen und bauen diese Muskeln.

fit e crescer esses músculos".

passen diese Bewegungen zu einem Muslim?

esses movimentos combinam com um muçulmano?

In diesen Hörsaal passen zweitausend Menschen.

Nesse auditório cabem duas mil pessoas.

Für mich würde Samstag gut passen.

Por mim, sábado está bom.

In diesen Bus passen dreißig Leute.

Há 30 pessoas no ônibus.

Denkst du, dass es passen wird?

Você acha que isso vai caber?

Passen Sie auf Ihren Kopf auf.

Cuidado com a cabeça.

Passen sie gut auf dich auf?

Eles estão cuidando bem de você?

Und wenn sie zu dir passen,

E se forem adequadas com a sua cultura,

Die Daten müssen alle zusammen passen.

Os dados tem que fluir corretamente,

Ihre Schuhe passen nicht zu diesem Anzug.

Seus sapatos não combinam com essa roupa.

Fisch und Rotwein passen nicht gut zusammen.

Peixe e vinho tinto não combinam.

Diese Schuhe passen nicht zu dem Anzug.

Esses sapatos não estão combinando com o terno.

Wir dachten: "Sie passen auf die Abflussrohre auf."

Nós pensámos: "Estão a vigiar os canos de esgoto."

- Passt du auch auf?
- Passen Sie auch auf?

Você está prestando atenção?

Die Schuhe passen gut zu dieser weißen Bluse.

Os sapatos combinam com esta blusa branca.

Eine gute Passform oder wenn sie schlecht passen,

adequados ou não,

Die Dinge drehen sich und passen sich an.

As coisas mudam e se adaptam,

Die Wetterverhältnisse müssen passen. Gerade kommt die Sonne heraus.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

Bis zu 10 % ihres Körpergewichts passen in ihre Backentaschen.

Enche as bolsas bucais com erva equivalente a 10 % do seu peso.

Diese neuen Gardinen passen nicht gut zu den Teppichen.

Estas cortinas novas não combinam com os tapetes.

Passen Sie auf, dass die Kabel nicht nass werden.

Cuidado para não molhar os fios.

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

Podem camuflar a cor, a textura, o padrão, a pele. É lindo.

- Jetzt pass auf!
- Jetzt passen Sie auf!
- Jetzt passt auf!

- Agora, preste atenção.
- Agora, prestem atenção.

Ich glaube diese Krawatte wird super zu diesem Hemd passen.

- Acho que essa gravata vai combinar muito bem com aquela camisa.
- Acho que esta gravata vai cair muito bem com aquela camisa.

Die Farben ihres Kleides und ihrer Schuhe passen gut zusammen.

- As cores do vestido e dos sapatos dela combinam bem.
- As cores de seu vestido e sapatos se dão bem juntas.

Nehmen Sie Ihre Webseite, passen Sie die Webseite mit Lösungen

Pegue sua página, ajuste ela para incluir soluções

- Pass auf, wo du hintrittst!
- Passen Sie auf, wohin Sie treten!

- Cuidado com o degrau.
- Cuidado onde pisa.
- Tenha cuidado com a descida.

- Diese Schuhe passen mir nicht.
- Dieses Paar Schuhe passt mir nicht.

Este par de sapatos não me serve.

- Du hast zwei verschiedene Socken an.
- Ihre Socken passen nicht zusammen.

Suas meias não combinam.

Dieses Buch ist zu groß, um in meine Tasche zu passen.

Este livro é muito grande para entrar no meu bolso.

Wir passen besser mit der Fackel auf. Das könnte auch Schießpulver sein.

É melhor ter cuidado com o archote. Isto até pode ser pólvora.

- Dieser Saal hier kann dreihundert Menschen fassen.
- In diesen Saal passen dreihundert Menschen.

Esta sala permite abrigar trezentas pessoas.

- Du passt nicht mal auf!
- Ihr passt nicht mal auf!
- Sie passen nicht mal auf!

Você nem sequer está prestando atenção.

- Wie viele Fische kannst du in deinem Aquarium halten?
- Wie viele Fische passen in dein Aquarium?

Quantos peixes você pode ter no seu aquário?

- Pass auf, wo du hintrittst!
- Passt auf, wo ihr hintretet!
- Passen Sie auf, wo Sie hintreten!

Cuidado onde pisa.

- Pass auf dich auf.
- Pass auf dich auf!
- Passen Sie auf sich auf!
- Passt auf euch auf!

Cuide-se de si próprio.

- Behalte Tom im Auge!
- Pass auf Tom auf!
- Behalten Sie Tom im Auge!
- Passen Sie auf Tom auf!

Fique de olho no Tom.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Atualmente nós queremos que nossos filhos tomem suas próprias decisões, mas nós esperamos que essas decisões nos agradem.

- Pass auf, dass du die Kiste nicht verkehrt herum hinstellst.
- Passen Sie auf, dass Sie die Kiste nicht verkehrt herum hinstellen.

Tome cuidado para não virar a caixa de ponta-cabeça.

- Pass auf, was du tust!
- Passt auf, was ihr tut!
- Passen Sie auf, was Sie tun!
- Gib acht, was du tust!

- Veja o que você está fazendo!
- Vejam o que vocês estão fazendo!

- Pass auf, dass du dir nicht wehtust!
- Passen Sie auf, dass Sie sich nicht wehtun!
- Passt auf, dass ihr euch nicht wehtut!

Cuidado para não se machucar.