Translation of "Abhängig" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Abhängig" in a sentence and their russian translations:

Abhängig vom Preispunkt.

в зависимости от цены.

Mach es nicht davon abhängig.

- Не будь зависим от этого.
- Не рассчитывай на это.
- Не рассчитывайте на это.

- Er ist finanziell von seiner Frau abhängig.
- Er ist finanziell abhängig von seiner Frau.

Он материально зависит от своей жены.

- Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.
- Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.

Он полностью зависит от родителей.

Sie ist von ihrem Ehegatten abhängig.

Она зависит от мужа.

Tom und Mary sind voneinander abhängig.

Том и Мэри зависят друг от друга.

Ich bin von dir abhängig geworden.

Я стал от тебя зависим.

Diese Organisation ist von freiwilligen Spenden abhängig.

Эта организация зависит от добровольных пожертвований.

Tom ist zu sehr von Maria abhängig.

Том очень зависит от Мэри.

Viele Menschen sind von ihren Emotionen abhängig.

Многие люди зависят от своих эмоций.

Viele Länder sind von der Landwirtschaft abhängig.

Многие страны зависят от сельского хозяйства.

Ein Minderjähriger ist abhängig von seinen Eltern.

Несовершеннолетние зависят от родителей.

Tom ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Том полностью зависит от родителей.

Meine Laune ist total vom Wetter abhängig.

Моё настроение целиком зависит от погоды.

Sein Erfolg ist abhängig von seinen Bemühungen.

Его успех зависит от его усилий.

Der Preis ist von der Größe abhängig.

Цена зависит от размера.

Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Он полностью зависит от родителей.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

А до тех пор... ...они зависят от матери.

Aber er ist noch von der Mutter abhängig.

Но он все еще зависит от матери.

Der Junge ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Мальчик полностью зависел от своих родителей.

Sie will nicht von ihren Eltern abhängig sein.

Она не хочет зависеть от родителей.

Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.

- Многие большие японские фирмы зависят от экспорта.
- Многие крупные предприятия Японии зависят от экспорта.

Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.

Он больше не зависел от родителей.

Meine Frau und Kinder sind von mir abhängig.

Моя жена и мои дети зависят от меня.

Du bist zu sehr von den Anderen abhängig.

- Ты слишком сильно зависишь от окружающих.
- Ты слишком зависишь от других.

Tom ist noch immer von seinen Eltern abhängig.

Том всё ещё сидит на шее у родителей.

Sie will selbständig und von niemandem abhängig sein.

Она хочет быть самостоятельной и ни от кого не зависеть.

Dass sie Teil einer Gruppe und voneinander abhängig sind.

что они будут частью такой группы и будут взаимосвязаны с её участниками.

Du solltest nicht zu sehr von anderen abhängig sein.

Ты не должен зависеть от других слишком сильно.

Japan ist wegen des Öles von arabischen Ländern abhängig.

Япония зависит от арабских стран в плане нефти.

Inzwischen glauben wir, dass sie von der Dämmerzone abhängig sind.

Сейчас мы считаем, что они зависят от сумеречной зоны.

In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.

- Япония зависит от импорта нефти.
- Япония зависима от импорта нефти.
- Япония зависит от поставок нефти из других стран.

Bei unseren Vorfahren ist die Frau sehr abhängig von ihrem Partner

У наших предков женщина очень зависит от своего партнера

Kann nicht so denken, besonders abhängig davon, ob du es bist

может не так думать, особенно в зависимости от того,

Robinson Crusoe ist ein Mann, der von nichts und niemandem abhängig ist.

Робинзон Крузо ни от кого и ни от чего не зависящий человек.

Obwohl er nur sechzehn Jahre alt ist, ist er nicht von seinen Eltern abhängig.

Хотя ему всего шестнадцать, он не зависит от родителей.

- Der Preis hängt von der Größe ab.
- Der Preis ist von der Größe abhängig.

Цена зависит от размера.

- Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab.
- Die meisten großen japanischen Firmen sind vom Export abhängig.

Большинство крупных японских компаний зависят от экспорта.