Examples of using "übrigens" in a sentence and their russian translations:
- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, где вы живете?
- Кстати, какой у вас адрес?
Кстати, откуда ты?
Кстати, ты играешь на скрипке?
- Кстати, ты где живёшь?
- Ты, кстати, где живёшь?
Кстати, он женился на Армасане Токере.
- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, какой у вас адрес?
Кстати, где он живет?
- Кстати, чем вы занимаетесь?
- Кстати, чем ты занимаешься?
Кстати, сейчас мы пролетаем над Польшей.
Кстати, у меня есть парень.
Кстати, что будешь делать после этого?
без использования медикаментов, которые, к сожалению,
- Кстати, я хочу тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.
- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?
Кстати, я должен тебе кое-что рассказать.
- Хорошее предложение, кстати.
- Хорошая фраза, кстати.
- Это один из Лакшми, и, кстати,
- О, кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что сказать.
Впрочем, ничего другого я и не ждал.
Мне нравится имя этого канал, кстати,
- Между прочим, вы играете на скрипке?
- Вы, кстати, играете на скрипке?
- Кстати, ты играешь на скрипке?
- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?
Кстати, это вполне соответствует действительности.
Кстати, он не певец. Он актёр.
- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?
И это, кстати, я должен просто сказать:
Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
А вообще-то мой английский абсолютно никакой.
Кстати, когда ты был последний раз в Нюрнберге?
- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?
Кстати, сколько тебе лет?
Кстати, сегодня восьмое июня - день рождения моей жены.
Кстати, как вы думаете, после смерти что-нибудь есть?
Кстати, ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан в этом районе?
И, кстати, мы продолжаем говорить YouTube, SEO, YouTube.
Да, кстати, ты зонтик, который, ты говорил, потерял недавно, нашел?
- Кстати, ты о нём что-нибудь слышал в последнее время?
- Кстати, вы о нём что-нибудь слышали в последнее время?
- О, кстати, мне надо тебе кое-что показать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что показать.
Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома.
Кстати, ты нашёл зонт, который в прошлый раз потерял?
- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?
Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.
Кстати, вчера из раздела научных новостей Yahoo я узнал, что регулярные объятия укрепляют здоровье и продлевают жизнь.
Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.