Translation of "übrigens" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "übrigens" in a sentence and their russian translations:

- Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?
- Übrigens, was ist deine Adresse?

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, где вы живете?
- Кстати, какой у вас адрес?

Übrigens, woher bist du?

Кстати, откуда ты?

Übrigens, spielst du Violine?

Кстати, ты играешь на скрипке?

Wo lebst du übrigens?

- Кстати, ты где живёшь?
- Ты, кстати, где живёшь?

Er heiratete übrigens Armağan Toker.

Кстати, он женился на Армасане Токере.

Übrigens, was ist deine Adresse?

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, какой у вас адрес?

Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

Кстати, где он живет?

Was machst du übrigens so?

- Кстати, чем вы занимаетесь?
- Кстати, чем ты занимаешься?

Jetzt überfliegen wir übrigens Polen.

Кстати, сейчас мы пролетаем над Польшей.

Ich habe übrigens einen Freund.

Кстати, у меня есть парень.

Was machst du übrigens hiernach?

Кстати, что будешь делать после этого?

Ist übrigens, keine Schlaftabletten zu benutzen.

без использования медикаментов, которые, к сожалению,

Übrigens, ich muss dir etwas sagen.

- Кстати, я хочу тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.

Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?

- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?

Übrigens, ich muss dir etwas erzählen.

Кстати, я должен тебе кое-что рассказать.

Es ist übrigens ein guter Satz.

- Хорошее предложение, кстати.
- Хорошая фраза, кстати.

- Dieser stammt aus Laxmi, und übrigens,

- Это один из Лакшми, и, кстати,

Oh, ich muss dir übrigens etwas sagen!

- О, кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что сказать.

Ich habe übrigens auch nichts anderes erwartet.

Впрочем, ничего другого я и не ждал.

Ich liebe den Namen davon Kanal übrigens,

Мне нравится имя этого канал, кстати,

- Übrigens, spielst du Violine?
- Spielst du eigentlich Geige?

- Между прочим, вы играете на скрипке?
- Вы, кстати, играете на скрипке?
- Кстати, ты играешь на скрипке?

Übrigens, haben Sie seither etwas von ihr gehört?

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.

Кстати, это вполне соответствует действительности.

Übrigens ist er kein Sänger. Er ist Schauspieler.

Кстати, он не певец. Он актёр.

- Übrigens, woher bist du?
- Woher kommen Sie eigentlich?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

Und es ist übrigens, ich sollte nur sagen,

И это, кстати, я должен просто сказать:

- Kennst du übrigens ein gutes Restaurant hier in der Gegend?
- Kennen Sie übrigens ein gutes Lokal hier in der Nähe?

Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?

Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

А вообще-то мой английский абсолютно никакой.

Übrigens, wann warst du das letzte Mal in Nürnberg?

Кстати, когда ты был последний раз в Нюрнберге?

Übrigens, hast du gehört, dass Mary ihre Arbeit gekündigt hat?

- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?

- Wie alt bist du eigentlich?
- Wie alt bist du übrigens?

Кстати, сколько тебе лет?

Heute ist übrigens der 8. Juni: der Geburtstag meiner Frau.

Кстати, сегодня восьмое июня - день рождения моей жены.

Übrigens, meinen Sie, dass es irgendetwas nach dem Tod gibt?

Кстати, как вы думаете, после смерти что-нибудь есть?

Kennst du übrigens ein gutes Restaurant hier in der Gegend?

Кстати, ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан в этом районе?

Und übrigens, sagen wir immer wieder YouTube SEO, YouTube SEO.

И, кстати, мы продолжаем говорить YouTube, SEO, YouTube.

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

Да, кстати, ты зонтик, который, ты говорил, потерял недавно, нашел?

Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?

- Кстати, ты о нём что-нибудь слышал в последнее время?
- Кстати, вы о нём что-нибудь слышали в последнее время?

Oh, es gibt da übrigens etwas, was ich dir zeigen muss!

- О, кстати, мне надо тебе кое-что показать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что показать.

Übrigens, Mike, sag mir bitte, wie ich zu deinem Haus komme.

Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома.

Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?

Кстати, ты нашёл зонт, который в прошлый раз потерял?

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

- Ach ja, mein Englisch ist ein hoffnungsloser Fall.
- Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.

Übrigens habe ich gestern in den Wissenschaftsnachrichten von Yahoo erfahren, dass regelmäßige Umarmungen die Gesundheit stärken und das Leben verlängern.

Кстати, вчера из раздела научных новостей Yahoo я узнал, что регулярные объятия укрепляют здоровье и продлевают жизнь.

Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.

Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.