Examples of using "ärgern" in a sentence and their russian translations:
- Не пытайся меня рассердить.
- Не пытайся меня разозлить.
- Не пытайтесь меня разозлить.
Твои жалобы меня раздражают.
Хватит меня злить!
Хватит его травить!
Хватит её травить!
С чего бы Тому злиться?
- Хватит его дразнить.
- Прекрати его дразнить.
- Перестань его дразнить.
- Перестаньте его дразнить.
- Прекратите его дразнить.
Прекрати дразнить сестру!
- Прекрати дразнить своего брата!
- Перестань дразнить своего брата!
- Том рассердится.
- Том разозлится.
Пожалуйста, перестань меня дразнить, а?
Я не люблю вспыльчивых людей.
- Ты должен пообещать мне не злиться.
- Ты должна пообещать мне не злиться.
- Ты должен пообещать мне, что не будешь злиться.
- Ты должна пообещать мне, что не будешь злиться.
Я бы очень расстроился, если бы это произошло.
- Не расстраивайся.
- Не расстраивайтесь.
"Почему Том это делает?" - "Не знаю. Наверное, чтобы нас позлить".
Иногда мне кажется, Мэри, что ты делаешь это лишь для того, чтобы меня позлить.
- У вас нет причин для гнева.
- У тебя нет причин для гнева.
- Дети ненавидят нудных учителей.
- Дети очень не любят досаждать учителям.
- Я не хочу тебя сердить.
- Я не хочу тебя злить.
Том, кажется, никогда не расстраивается, что бы Мэри ни делала.
Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.