Translation of "Versuch" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Versuch" in a sentence and their russian translations:

Okay, neuer Versuch.

Ладно, давайте еще раз.

Versuch, mich abzuhalten.

- Попробуй остановить меня.
- Попробуй меня остановить.
- Попробуйте меня остановить.

Versuch es selbst.

- Попробуй сам.
- Сам попробуй.
- Попробуйте сами.

Der Versuch misslang.

Попытка провалилась.

Versuch es richtig!

Постарайся как следует.

Versuch es nochmal.

Попробуй ещё раз!

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.
- Das ist einen Versuch wert.

Стоит попробовать.

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.

Попробовать стоит.

- Es war einen Versuch wert.
- Einen Versuch war es wert.

Попробовать стоило.

Sein Versuch war erfolgreich.

Он был успешным в попытке.

Versuch doch, mich aufzuhalten!

Попробуй меня остановить!

Versuch nicht, mich aufzuhalten!

Не пытайся меня остановить!

- Versuch es doch!
- Versuch’s!

Попробуй!

Versuch das niemals selbst.

Даже не пытайся сделать это самостоятельно.

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

- Старайся не думать об этом.
- Старайтесь не думать об этом.
- Постарайся не думать об этом.

Versuch mich zu fangen!

- Попробуй меня поймать!
- Попробуйте меня поймать!

Versuch jetzt zu schlafen!

- Сейчас постарайся поспать.
- А теперь постарайся поспать.
- А теперь постарайтесь поспать.

Versuch mich zu fangen.

Попробуй меня поймать.

Versuch, nicht zu gähnen.

- Постарайся не зевать.
- Постарайтесь не зевать.

Versuch, wach zu bleiben.

Постарайся не заснуть.

Versuch es noch einmal.

Попробуй ещё раз.

Versuch dich zu erinnern!

- Попытайся вспомнить!
- Попробуй вспомнить!

Geh und versuch es selbst!

Иди и сам попробуй.

Es war einen Versuch wert.

Попробовать стоило.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

Постарайся вести себя естественно.

Es ist einen Versuch wert.

Стоит попробовать.

Versuch, das mal zu erklären!

Попробуй объяснить это.

Versuch doch mal zu lächeln.

- Постарайся улыбнуться.
- Постарайтесь улыбнуться.

Versuch nicht, mich zu hintergehen!

Не пытайся меня обмануть.

Das war ein guter Versuch.

Это была хорошая попытка.

Los, versuch es noch einmal.

Давай, попробуй ещё раз.

- Versuch nicht, zwei Dinge gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.

Не пытайтесь делать два дела одновременно.

Ist mein Versuch, mich selbst herauszunehmen.

не принимать в расчёт своё «я».

Das könnte einen Versuch wert sein.

И его стоит проверить.

Ich war beim ersten Versuch erfolgreich.

У меня получилось с первого раза.

Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

Мы учимся методом проб и ошибок.

Es ist immer einen Versuch wert.

- Попытка не пытка.
- Попробовать всегда стоит.

Sein Versuch führte zu einem Misserfolg.

Его попытка закончилась неудачей.

Es war ja nur ein Versuch.

Это была всего лишь попытка.

Versuch nicht, das Thema zu wechseln!

- Не пытайтесь сменить тему.
- Не пытайтесь уйти от темы.
- Не пытайся сменить тему.
- Не пытайся уйти от темы.

Sie war bei dem Versuch erfolgreich.

- Её попытка удалась.
- Она преуспела в своей попытке.

Beim dritten Versuch hat es funktioniert.

- С третьей попытки сработало.
- С третьей попытки заработало.

- Tom starb bei dem Versuch, Maria zu retten.
- Tom kam bei dem Versuch, Maria zu retten, ums Leben.
- Tom starb bei dem Versuch, Mary zu retten.

Том погиб, пытаясь спасти Мэри.

Tatsächlich ist schon der Versuch eine Erfüllung,

На самом деле, ценно уже само напряжение усилий

Ich denke, es ist einen Versuch wert.

Я думаю, стоит попробовать.

Ich dachte, es wäre einen Versuch wert.

Я подумал, стоит попробовать.

Versuch mal, den anderen Knopf zu drücken!

Попробуйте нажать другую кнопку.

Versuch, dass du mit deinem Bruder auskommst.

Постарайся не ссориться с братом.

Versuch, nicht denselben Fehler zweimal zu machen.

Попытайся не сделать ту же самую ошибку дважды.

Im dritten Versuch hat Tom es geschafft.

С третьей попытки Тому это удалось.

Der Versuch, Tom zu retten, war erfolgreich.

Попытка спасти Тома увенчалась успехом.

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Für diesen Versuch braucht man ein absolutes Vakuum.

Для этого эксперимента им нужен полный вакуум.

Ich habe den Versuch unternommen, sie zu verstehen.

Я попытался её понять.

- Versuch nicht, mich reinzulegen!
- Versucht nicht, mich reinzulegen!

Не пытайся меня обмануть!

Ich machte nicht einmal den Versuch einer Antwort.

Я даже не пытался ответить.

Tom starb bei dem Versuch, Mary zu retten.

Том погиб, пытаясь спасти Мэри.

- Versuch dich zu erinnern!
- Versucht euch zu erinnern!

- Попытайся вспомнить!
- Попытайтесь вспомнить!

- Versuch es noch mal!
- Versuche es noch einmal!

Попробуй ещё раз!

Versuch mal, ihn zu überzeugen, uns zu helfen.

- Постарайся уговорить его нам помочь.
- Постарайтесь уговорить его нам помочь.

Sie starben bei dem Versuch, andere zu retten.

Они погибли, пытаясь спасти других.

Versuch, die Dinge zu sehen, wie sie sind.

- Старайтесь видеть вещи такими, какие они есть.
- Старайся видеть вещи такими, какие они есть.

Schließ deine Augen und versuch dich zu erinnern.

- Закрой глаза и попытайся вспомнить.
- Закройте глаза и попытайтесь вспомнить.

Versuch nicht, gleich zu verduften. Wo ist dein Pflichtgefühl?

Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?

Versuch die Sache mal von meinem Standpunkt zu betrachten!

- Поставь себя на моё место.
- Попробуй поставить себя на моё место.

- Versuch doch, mich aufzuhalten!
- Versuchen Sie doch, mich aufzuhalten!

- Попробуй меня остановить!
- Попробуйте меня остановить!

- Versuch’s doch mal!
- Versuch es doch!
- Versuch’s!
- Probier mal.

Попробуй.

- Fang mich, wenn du kannst.
- Versuch mich zu fangen.

- Попробуй меня поймать.
- Попробуйте меня поймать.

- Los, versuch es noch einmal.
- Komm, versuch's noch mal.

Давай, попробуй ещё раз.

Versuch, ihn zu ergreifen, unterstützt hatte 1745 der britische Thron.

захватить британский престол в 1745 году.

Die Vorbereitungen für den nächsten Versuch, die Donau zu überqueren .

недель спустя.

Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.

Попробуй поставить себя на место своей матери.

Tom wäre bei dem Versuch, mich zu retten, fast umgekommen.

Том чуть не погиб, спасая меня.

- Versuche nicht, mich zu betrügen!
- Versuch nicht, mich zu hintergehen!

Не пытайся меня обмануть.

- Versuch es selbst.
- Versucht es selbst.
- Versuchen Sie es selbst.

- Попробуй сделать это сам!
- Попробуй сделать это сама!
- Попробуй сделать это самостоятельно!

Der dritte Versuch des Mannes, mit dem Rauchen aufzuhören, scheiterte.

Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

Er unternahm noch nicht einmal den Versuch, mich zu küssen.

- Он ни разу даже не попытался меня поцеловать.
- Он никогда даже не пытался меня поцеловать.

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.

Все ожидали, что эксперимент окончится неудачей.

Marias Versuch, als Künstlerin Fuß zu fassen, ist leider nicht geglückt.

Попытка Марии сделать карьеру художницы, к сожалению, не удалась.

- Es war nur ein Experiment.
- Es war ja nur ein Versuch.

- Это был всего лишь эксперимент.
- Это был только эксперимент.
- Это был просто эксперимент.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

Пытаюсь позвонить 112, но из-за вашего любопытства эти люди не доходят