Translation of "Schwanz" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Schwanz" in a sentence and their portuguese translations:

Also Schwanz

tão rabo

Lutsch meinen Schwanz.

Chupa o meu pau.

Mr. Schwanz hurt herum.

O que comete adultério é o membro viril.

Nicht der Schwanz bewegt den Hund, sondern der Hund bewegt den Schwanz.

- Não é a cauda que move o cão, mas o cão que move a cauda.
- Não ponha o carro adiante dos bois.

Tom hat einen kleinen Schwanz.

Tom tem um pau pequeno.

Mein Hund hat einen langen Schwanz.

Meu cachorro tem a cauda longa.

Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.

Meu cachorro está abanando o rabo.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

O urso tem uma cauda curta.

Das ist also der lange Schwanz.

Então essa é a cauda longa.

Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf!

Não ponha a carroça na frente dos bois.

Der Junge packte den Hund am Schwanz.

- O menino pegou o cachorro pelo rabo.
- O menino pegou o cachorro pela cauda.

Ich soll die Klapperschlange also am Schwanz packen?

Então, quer que tente apanhar a cascavel segurando-a pela cauda?

Eine Katze hat einen Schwanz und vier Beine.

Um gato tem uma cauda e quatro patas.

Der Hund biss die Katze in den Schwanz.

O cachorro mordeu o gato pelo rabo.

Wer den Löwen nicht kennt, fängt seinen Schwanz.

Quem não conhece o leão, agarrará o seu rabo.

Da beißt sich der Hund in den Schwanz.

- É um cachorro que morde o próprio rabo.
- É um cachorro que morde a própria cauda.

Und Ideen lange erhalten Schwanz nicht wettbewerbsfähige Begriffe,

e conseguir idéias para termos não competitivos de cauda longa,

Es sind alles Begriffe aus dem langen Schwanz.

São todos termos de cauda longa.

Also wenn du willst dieser lange Schwanz Verkehr,

Então se você quiser esse tráfego de cauda longa,

Du hättest fast auf den Schwanz des Hundes getreten.

Você quase pisou no rabo do cachorro.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

- Um coelho tem orelhas longas e rabo pequeno.
- Coelhos têm orelhas compridas e rabo curto.

Sollen wir sie am Schwanz packen, oder den Kopf fixieren?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir den Kopf?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir ihren Kopf?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Sollen wir sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Soll ich sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

Mas se, como este, tiverem pinças pequenas mas glândulas de veneno grandes,

Sollen wir sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Soll ich sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Então, vamos agarrar pela cauda ou vamos prender a cabeça?

Ich soll die Klapperschlange also fangen, indem ich sie am Schwanz packe.

Então, quer que tente apanhar a cascavel segurando-a pela cauda?

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Oder ich versuche, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe weit weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Oder ich versuche, den Schwanz zu packen und weit weg vom Kopf zu bleiben.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Ich soll also versuchen, die Klapperschlange zu fangen, indem ich sie am Schwanz packe?

Então, quer que tente apanhar a cascavel segurando-a pela cauda?

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe ganz weit weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen und bleiben weg von ihrem Kopf.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

„Maria hat Hörner, Hufe und einen Schwanz.“ – „Ist sie eine Dämonin?“ – „Nein, eine Kuh.“

"Maria tem chifres, cascos e uma cauda." "Ela é um demônio?" "Não, uma vaca".

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

No cemitério, há uma estátua de uma serpente que se morde a cauda.

Es besitzt riesige Krallenpfoten, am Hinterteil einen großen Schwanz, und seine Haut gleicht der eines Drachens.

Tem cauda comprida e patas providas, cada uma, de cinco grandes garras. Sua pele é semelhante à de uma cobra.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.