Translation of "Offen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Offen" in a sentence and their portuguese translations:

- Lass die Fenster offen!
- Lassen Sie die Fenster offen!
- Lasst die Fenster offen!

Deixe as janelas abertas.

- Deine Schnürsenkel sind offen.
- Ihre Schnürsenkel sind offen.

Seus sapatos estão desamarrados.

- Halt deine Augen offen.
- Halte die Augen offen.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

- Der Kühlschrank ist offen.
- Der Kühlschrank steht offen.

A geladeira está aberta.

offen für Vorschläge.

aberto a sugestões.

- Die Schublade des Schreibtischs ist offen.
- Die Schreibtischschublade ist offen.

A gaveta da mesa está aberta.

- Die Schubladen des Aktenschrankes stehen offen.
- Die Aktenschrankschubladen sind offen.

As gavetas do arquivo estão abertas.

Die Fenster stehen offen.

As janelas estão abertas.

War die Tür offen?

A porta estava aberta?

Dein Reißverschluss ist offen.

Seu zíper está aberto.

Alle Fenster standen offen.

Todas as janelas estavam abertas.

Die Haustür stand offen.

A porta dianteira estava aberta.

Das Scheunentor war offen.

A porta do celeiro estava aberta.

Die Kühlschranktür stand offen.

- A porta da geladeira estava aberta.
- A porta do refrigerador estava aberta.

Der Supermarkt ist offen.

O supermercado está aberto.

Das Tor ist offen.

O portão está aberto.

Das Geschäft ist offen.

A loja está aberta

Das Fenster ist offen.

A janela está aberta.

Deine Geldbörse ist offen.

Sua bolsa está aberta.

- Ich habe das Fenster offen gelassen.
- Ich ließ das Fenster offen.

Deixei a janela aberta.

- Komm herein, die Tür ist offen.
- Kommen Sie herein, die Tür ist offen.
- Kommt herein, die Tür ist offen.

Entre, a porta está aberta.

- Habt ihr das Fenster offen gelassen?
- Haben Sie das Fenster offen gelassen?

Você deixou a janela aberta?

- Die Fenster waren offen.
- Die Fenster standen offen.
- Die Fenster waren geöffnet.

As janelas estavam abertas.

Das Tor wurde offen gelassen.

Deixaram o portão aberto.

Lass die Tür nicht offen.

Não deixe a porta aberta.

Offen gesagt, er irrt sich.

Falando francamente, ele está errado.

Die Tür ist jetzt offen.

A porta está aberta, agora.

Lass das Fenster nicht offen.

Não deixe a janela aberta.

Lasse die Fenster nicht offen.

Não deixe as janelas abertas.

Lass die Fenster bitte offen.

Por favor, deixe as janelas abertas.

Tom ist offen und treuherzig.

O Tom é aberto e confiável.

Die Tür stand sperrangelweit offen.

A porta estava escancarada.

Toms Tür stand halb offen.

A porta de Tom estava entreaberta.

Sie trägt ihr Haar offen.

Ela usa o cabelo solto.

Gehe offen mit mir um!

- Seja sincero comigo!
- Seja sincera comigo!

Meine Bürotür ist immer offen.

A porta do meu escritório sempre está aberta.

John ließ die Tür offen.

John deixou a porta aberta.

Ich bin offen für Anregungen.

Estou aberto a sugestões.

Brian ließ die Tür offen.

Brian deixou a porta aberta.

Dieser Ort steht allen offen.

- Este lugar é acessível a todos.
- Esse lugar é aberto para todos.
- Este lugar é aberto para todos.

Die Tür war bereits offen.

A porta já estava aberta.

Warum ist das Loch offen?

Por que a porta está aberta?

- Versuch deine Augen offen zu halten.
- Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Tente manter os seus olhos abertos.

Wer hat die Tür offen gelassen?

Quem deixou a porta aberta?

Wer hat das Fenster offen gelassen?

Quem deixou a janela aberta?

Er hat das Fenster offen gelassen.

Ele deixou a janela aberta.

Die Tür des Sitzungszimmers steht offen.

A porta da sala de reuniões está aberta.

Er gab seine Schuld offen zu.

- Ele confessou sua culpa abertamente.
- Ele claramente confessou sua culpa.

Ich mag ihn offen gestanden nicht.

- Francamente, eu odeio ele.
- Verdadeiramente não gosto dele.
- Sinceramente, não vou com a cara dele.
- Falo sério, não topo esse cara.
- É sério, não vou com os cornos dele.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Deixaram eles sem saber o que dizer.

Er hat die Tür offen gelassen.

Ele deixou a porta aberta.

Lasse das Schlafzimmerfenster nicht offen stehen.

Não deixe a janela do quarto aberta.

Lass die Türen nicht offen stehen.

Não deixe as portas abertas.

Jemand ließ die Bürofenster offen stehen.

Alguém deixou as janelas do escritório abertas.

Ich will meine Gedanken offen ausdrücken.

Quero expressar abertamente meus pensamentos.

Die Tür war einen Spalt offen.

A porta estava entreaberta.

Ich habe die Tür offen gelassen.

Deixei a porta aberta.

Die Eingangstür des Hauses war offen.

A porta de entrada da casa estava aberta.

Meine Tür steht dir immer offen.

Minha porta está sempre aberta para você.

Jemand muss das Fenster offen gelassen haben.

Alguém deve ter deixado a janela aberta.

Offen gesagt kann ich ihn nicht leiden.

Falando francamente, eu o odeio.

Willst du wirklich, dass ich offen bin?

- Você realmente quer que eu seja franco?
- Você realmente quer que eu seja franca?

Wo Geld vorangeht, sind alle Wege offen.

Tudo cede àquele que tem dinheiro.

Wie lange haben die Geschäfte samstags offen?

Até que horas as lojas ficam abertas no sábado?

Wie lange haben die Geschäfte heute offen?

Até que horas as lojas ficam abertas hoje?

Warte einen Moment. Meine Schnürsenkel sind offen.

Espera um minuto. Meus cadarços estão desamarrados.

Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Tente manter os seus olhos abertos.

Würdest du bitte die Tür offen lassen?

Você poderia deixar a porta aberta, por favor?

Die Tür des Büros wird offen sein.

- A porta do escritório estará aberta.
- A porta do escritório vai estar aberta.

- Habt ihr das Fenster offen gelassen?
- Haben Sie das Fenster offen gelassen?
- Hast du das Fenster offengelassen?

- Deixaste a janela aberta?
- Você deixou a janela aberta?

Hast du gestern nacht die Tür offen gelassen?

Você deixou a porta aberta ontem à noite?

- Die Haustür stand offen.
- Die Haustür war auf.

- A porta dianteira estava aberta.
- A porta da frente estava aberta.

Ich sage allen offen, dass ich Bestechungsgelder annehme.

Eu digo a todos abertamente que aceito subornos.

- Sag es mir offen!
- Sag es mir freiheraus!

Diga-me com franqueza.

- Die Fenster standen offen.
- Die Fenster waren geöffnet.

As janelas estavam abertas.

Tom fiel auf, dass die Garagentür offen stand.

Tom notou que a porta da garagem estava aberta.

- Es ist immer geöffnet.
- Es ist immer offen.

- Está sempre aberto.
- Está sempre aberta.

Wir bauen gerne offen Kulturen, wo wir glauben

Nós gostamos de criar culturas abertas, onde acreditamos

Ich mag es, wenn sie die Vorhänge offen lassen.

Eu amo quando eles deixam as cortinas abertas.

Offen gesagt, ist sein neuer Roman nicht sehr interessant.

Sinceramente, o seu novo romance não é muito interessante.

Wenn die Schachtel dauernd offen bleibt, verderben die Lebensmittel.

Se a caixa continuar aberta, os alimentos vão se estragar.

- Warst du derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?
- Waren Sie derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?
- Wart ihr das, die letzte Nacht die Tür offen gelassen haben?

Você deixou a porta aberta ontem à noite?

Wie peinlich! Sein Hosenstall stand während seines ganzen Auftritts offen.

Que vergonha! Ele ficou com o zíper aberto durante toda a sua aparição.

- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offen.
- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offenstehen!

Não deixe a janela do quarto aberta.