Translation of "Lass" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Lass" in a sentence and their portuguese translations:

- Lass mich zahlen.
- Lass mich zahlen!

- Deixa que eu pague.
- Deixe que eu pague.

- Lass es geschlossen.
- Lass das zu.

Deixe fechado.

Lass sie.

Deixe-a.

Lass es!

- Deixe-o.
- Deixa ele.
- Desista.

- Lass mich versuchen.
- Lass mich mal probieren.

Deixe-me tentar.

- Lass mich mal nachsehen.
- Lass mal sehen!

Deixe-me dar uma olhada.

- Lass mich versuchen.
- Lass es mich versuchen.
- Lass es mich mal versuchen.

Deixe-me tentar.

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

- Deixe-nos sozinhos.
- Deixe-nos sozinhas.

- Lass uns Musik machen.
- Lass uns beide musizieren!

Nós dois tocaremos uma música.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht allein.

- Não me deixe sozinho.
- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Lass uns etwas versuchen!
- Lass uns was machen!

Vamos tentar alguma coisa!

lass mich hinzufügen

deixe-me adicionar

Lass uns weitermachen!

vamos continuar!

Lass es aus.

Deixe-o desligado.

Lass nicht los!

Não solta.

Lass uns zurückgehen.

- Retornemos!
- Voltemos atrás.
- Vamos voltar atrás.

Lass uns spielen.

- Vamos jogar.
- Joguemos.

Lass uns tanzen.

Dancemos.

Lass mich herein.

Deixe-me entrar.

Lass sie reinkommen.

Deixe que entrem.

Lass mich sterben.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

Lass mich ausreden!

Deixe-me terminar.

Lass dich anschauen!

Deixe-me olhar para você.

Lass ihn frei!

Liberte-o.

Lass uns weitermachen.

Movamo-nos.

Lass uns ausgehen!

Vamos sair.

Lass mich gehen!

Deixe-me ir embora!

Lass mich raus!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

Lass ihn herein!

Deixe-o entrar.

Lass gut sein.

Deixe-o.

Lass es dort!

Deixa isso aí.

Lass ihn alleine.

Deixe-o só.

Lass uns schwimmen!

- Nademos.
- Vamos nadar.

Lass mich allein!

Deixe-me sozinho!

Lass Tom antworten.

- Deixe o Tom responder.
- Deixe o Tom atender.

Lass Tom sprechen!

Deixe Tom falar.

Lass uns anfangen.

Comecemos!

Lass ihn kommen.

- Diga-lhe que venha.
- Ele tem que vir.
- Tomara que ele venha.
- Mande-o vir.

Lass uns träumen.

Deixe-nos devanear!

Lass sie ausreden!

- Deixe ela terminar a sua frase.
- Deixe-a terminar a sua frase.

Lass sie ausreden.

Deixe-a terminar a sua frase.

Lass mich sprechen.

Deixe-me falar.

Lass es los.

Solte isso.

- Lass uns schlafen gehen.
- Lass uns ins Bett gehen.

Vamos para a cama.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich doch in Ruhe!

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Lass den Fernseher nicht eingeschaltet!
- Lass den Fernseher nicht an!
- Lass den Fernseher nicht laufen!

Não deixe a televisão ligada.

- Lass es mich mal probieren.
- Lass es mich mal versuchen.

Deixe-me tentar.

- Lass dich nicht übers Ohr hauen.
- Lass dich nicht betrügen.

- Não se deixe enganar.
- Não se deixe levar.

- Lass uns das anständig machen!
- Lass uns das akkurat machen!

Vamos fazer isso corretamente.

- Lass dich drücken!
- Lass dich umarmen!
- Lassen Sie sich umarmen!

Deixa eu te abraçar.

- Lass mich eine kurze Dusche nehmen.
- Lass mich rasch duschen!

Deixe - me tomar um banho rápido.

- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offen.
- Lass das Schlafzimmerfenster nicht offenstehen!

Não deixe a janela do quarto aberta.

Lass dich nicht unterkriegen.

Não deixe que isto nos abrande.

Lass uns mal sehen

vamos dar uma olhada

lass mich jetzt trennen.

deixe-me dividir agora.

Lass uns niemals aufgeben

Nunca vamos desistir

Ok lass uns schließen

ok vamos fechar

- Lass das!
- Hör auf!

Pare com isso!

Lass mich in Ruhe.

Me deixa em paz.

Lass mich mal nachsehen.

Deixe-me olhar.

Lass uns Fernsehen gucken.

Vamos ver TV.

Lass es mich versuchen.

Deixe-me tentar.

Lass ihn dafür bezahlen!

Que ele pague por isso.

Lass uns früh aufbrechen.

- Vamos sair mais cedo.
- Vamos sair antes do tempo.
- Vamos sair antes da hora.

Lass mich bitte arbeiten!

Deixa-me trabalhar, por favor!

Lass meinen Arm los.

Solta meu braço.

Lass dich nicht unterkriegen!

Não desanime!

Lass uns Freunde sein!

Sejamos amigos.

Lass mich bitte ausreden.

Peço-lhe, por favor, que me deixe terminar.

Lass mich das tragen.

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

Lass uns Sushi essen.

- Vamos comer sushi.
- Comamos sushi.

Lass uns woanders essen.

Vamos comer em outro lugar.

Lass mich einfach gehen.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Lass mich in Frieden!

- Me deixe em paz!
- Deixe-me em paz!

Lass mich allein gehen.

Me deixa em paz.

Lass es gut sein!

- Deixa pra lá!
- Solte-o!

Lass uns etwas versuchen!

Vamos tentar alguma coisa!

Lass mich bitte schlafen!

Por favor, deixe-me dormir.

Lass uns Tom besuchen.

- Visitemos o Tom.
- Vamos visitar Tom.
- Vamos visitar o Tom.

Ich lass dir Bedenkzeit.

- Eu vou deixar você pensar sobre isso.
- Vou deixar você pensar sobre isso.

Lass uns Französisch sprechen!

Vamos falar em francês.

Lass mir den Vortritt!

- Me deixe ir primeiro.
- Deixe-me ir primeiro.

Lass meine Hand los!

Solte a minha mão.

Lass die Tür zu.

Deixe a porta fechada.