Translation of "Neben" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Neben" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich saß neben John.
- Ich setzte mich neben John.

Sentei perto do John.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich saß neben ihm.

Eu me sentei ao lado dele.

- Sie saß neben mir.
- Sie setzte sich neben mich.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

- Sie saß neben ihm.
- Sie setzte sich neben ihn.
- Sie hat sich neben ihn gesetzt.

- Ela se sentou perto dele.
- Ela sentou-se ao lado dele.
- Ela se sentou junto dele.

- Ich setzte mich neben ihn.
- Ich setzte mich neben sie.

- Eu me sentei junto dela.
- Sentei-me ao lado dela.

China direkt neben uns

China bem ao nosso lado

Sie saß neben mir.

Ela se sentou ao meu lado.

Tom steht neben Maria.

Tom está parado perto de Maria.

Ich sitze neben Tom.

Estou sentado próximo ao Tom.

Tom saß neben Maria.

Tom estava sentado ao lado de Maria.

Sie kniete neben ihm.

Ela se ajoelhou ao seu lado.

Ich saß neben Tom.

Eu estava sentado ao lado de Tom.

- Tom wurde neben seiner Frau begraben.
- Tom wurde neben seiner Frau bestattet.

Tom foi enterrado ao lado da esposa.

Das Mädchen saß neben mir.

A garota se sentou ao meu lado.

Ich bin direkt neben dir.

Eu estou bem ao seu lado.

Ich setzte mich neben ihn.

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

Ken setzte sich neben mich.

- Ken se sentou perto de mim.
- Ken sentou-se ao meu lado.

Neben Englisch lerne ich Französisch.

- Eu estudo francês além do inglês.
- Além do inglês eu estudo francês.

Die Zeitung liegt neben dir.

O jornal está ao seu lado.

Meine Katze schlief neben mir.

Meu gato dormiu perto de mim.

Tom setzte sich neben Maria.

- Tom sentou-se ao lado de Mary.
- Tom se sentou junto de Mary.
- Tom sentou do lado de Mary.

Tom setzte sich neben Mary.

Tom sentou-se ao lado de Maria.

Er setzte sich neben mich.

Ele sentou-se ao meu lado.

- Es gibt eine Kirche neben meinem Haus.
- Neben meinem Haus ist eine Kirche.

- Há uma igreja perto de minha casa.
- Tem uma igreja perto de minha casa.

- Ich habe meinen Wagen neben deinem geparkt.
- Ich habe meinen Wagen neben eurem geparkt.
- Ich habe meinen Wagen neben Ihrem geparkt.

Eu estacionei o meu carro perto do seu.

Darf ich mich neben dich setzen?

Posso me sentar ao teu lado?

Mein Onkel wohnt neben der Schule.

Meu tio mora perto da escola.

Das Krankenhaus ist neben der Schule.

O hospital fica perto da escola.

Der Sohn steht neben dem Vater.

O filho está de pé ao lado do pai.

Ich wohnte einmal neben einem Park.

Eu morava perto de um parque.

Er spricht neben Englisch zwei Sprachen.

Ele fala duas línguas além do inglês.

Zwei Kinder spielten neben dem Haus.

Junto da casa brincavam duas crianças.

Warte neben dem Auto auf mich!

Espere por mim atrás do carro!

Sie hat sich neben ihn gesetzt.

- Ela sentou-se ao lado dele.
- Ela se sentou junto dele.

Sie saß neben ihm im Bus.

Ela se sentou perto dele no ônibus.

Neben dem Tisch stehen zwei Stühle.

Há duas cadeiras junto à mesa.

Sie ist glücklich neben ihrem Freund.

Ela está feliz perto do namorado.

- Tom setzte sich neben Maria auf den Rasen.
- Tom setzte sich neben Maria auf das Gras.

Tom sentou-se na grama ao lado de Maria.

Sie stellen dieses Epos neben den Terrorismus

eles colocam esse épico lado a lado com o terrorismo

Wir müssen uns neben stabilen Gegenständen sichern

precisamos nos proteger ao lado de itens robustos

Das Fahrrad neben der Tür ist meins.

A bicicleta perto da porta é minha.

Es gibt einen Fluss neben dem Haus.

Há um rio perto da casa.

Die Feuerwache befindet sich neben dem Polizeipräsidium.

O corpo de bombeiros fica ao lado da delegacia.

Sie saß neben ihm mit geschlossenen Augen.

Ela se sentou perto dele de olhos fechados.

Er wollte sich nicht neben mich setzen.

Ele não quis sentar-se ao meu lado.

Ich möchte ein Bett neben dem Fenster!

Eu quero uma cama perto da janela.

Den Löffel rechts neben das Messer legen.

A colher deve ser colocada do lado direito da faca.

Der Spielzeugladen befindet sich neben der Schule.

A loja de brinquedos fica ao lado da escola.

Der Löffel neben der Gabel ist schmutzig.

A colher ao lado do garfo está suja.

Ich bin neben einer fremden Frau aufgewacht.

Acordei ao lado de uma mulher desconhecida.

Das Hotel befindet sich neben dem Kino.

O hotel fica ao lado do cinema.

Die Bushaltestelle befindet sich neben dem Hotel.

A parada de ônibus fica ao lado do hotel.

Hör auf, neben den Kindern zu rauchen.

Pare de fumar perto das crianças.

Da war noch ein großer Krake neben ihm.

... havia outro grande polvo ao lado dele.

Ein alter Mann saß neben mir im Bus.

Um idoso sentou perto de mim no ônibus.

Ich werde meine Freundin neben dieser Kneipe treffen.

Vou encontrar-me com minha namorada do lado daquele bar.

Neben der Liebe sind alle anderen Dinge beiläufig.

Não há nada tão valioso quanto o amor.

- Ich wohne gleich neben dem Spielwarenladen.
- Ich wohne in der Nähe des Spielzeugladens.
- Ich wohne gleich neben dem Spielzeugladen.

Moro ao lado da loja de brinquedos.

Obwohl Tom wusste, dass Maria sich neben Johannes setzen würde, hoffte er, dass sie sich neben ihn setzen würde.

Tom sabia que a Mary ia se sentar com o John, mas ele tinha esperança de que ela iria se sentar com ele.

Wer ist dieses schöne Mädchen, das neben Jack sitzt?

Quem é a linda garota sentada ao lado de Jack?

Wer ist das hübsche Mädchen, das neben Jack sitzt?

Quem é a linda garota sentada ao lado de Jack?

Der einzige noch freie Platz war der neben Tom.

O único assento livre restante era o ao lado de Tom.

Und du lebst wie ein Weißer Zettel neben dir.

E você coloca pedaço de papel branco ao seu lado.

Neben den Narben an Ohren und Armen humpelt sie nun,

Além das cicatrizas nas orelhas e braços, caminha com um coxear,

Der Metroausgang ist wirklich direkt neben der Tür des Gebäudes.

A saída da estação do metrô é bem ao lado da porta do edifício.

Die Nummern stehen an den Türen oder neben den Türen.

Os números estão nas portas ou ao lado delas.

Sie saß neben ihm und wünschte sich, woanders zu sein.

Ela se sentou perto dele desejando estar em outro lugar.

Er ging ins Klassenzimmer und setzte sich neben ein rothaariges Mädchen.

Ele entrou na classe e sentou-se perto de uma garota de cabelos vermelhos.

Echo schlief neben seiner Mutter ein und träumte von der Fledermaushöhle.

Eco adormeceu junto da mãe, sonhando com a caverna dos morcegos.

Das Kindlein schläft in einer Wiege neben dem Bett seiner Eltern.

O bebê dorme num berço perto da cama dos pais.

Die wichtigste Institution der Gesellschaft neben der Familie ist die Schule.

A instituição mais importante da sociedade além da família é a escola.

Sein Maul war wahrscheinlich weniger als zwei Zentimeter neben meinem rechten Ohr.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

Ich habe nicht gesagt, wie ich es neben den Terrorismus stellen soll

não disse como colocá-lo lado a lado com o terrorismo

Neben ihrem Haus ist ein Schuppen in welchem sie die Blätter zerkleinert haben,

Ao lado das suas casa é um galpão aonde são triturados as folhas,

Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war.

Ao abrir os olhos percebi que ela estava justo ao meu lado.

- Mein Onkel wohnt in der Nähe der Schule.
- Mein Onkel wohnt neben der Schule.

Meu tio mora perto da escola.

Bis zum Ende furchtlos und trotzig starb er mit einem englischen Pfeil im Hals neben dem

Destemido e desafiador até o fim, ele morreu com uma flecha inglesa na garganta, ao lado da

Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen.

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

Mit schnellen Schritten ging ich in den Raum, dessen Nummer neben meiner Wartenummer auf der elektronischen Anzeigetafel zu lesen war.

Com passos rápidos entrei na sala cujo número se podia ler, no painel de avisos eletrônico, ao lado do meu número de espera.

Ich wusste genau, dass es neben den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars oder der Venus, denen wir Namen gegeben hatten, noch hunderte anderer Planeten gibt, die manchmal so klein sind, dass man sie selbst durch ein Teleskop kaum erkennen kann.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.